Hai cercato la traduzione di universaldienstanbieter da Tedesco a Lituano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Lithuanian

Informazioni

German

universaldienstanbieter

Lithuanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Lituano

Informazioni

Tedesco

umstrukturierungsmaßnahmen auf der ebene der universaldienstanbieter

Lituano

universaliųjų paslaugų teikėjų restruktūrizavimas

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

mehrere mitgliedstaaten haben 2006 universaldienstanbieter benannt.

Lituano

2006 m. keletas valstybių narių paskyrė universaliųjų paslaugų teikėjus.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die universaldienstanbieter nach absatz 1 veröffentlichen ein standardangebot.

Lituano

1 dalyje nurodyti universaliųjų paslaugų teikėjai turi skelbti orientacinį pasiūlymą.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

grundsätzlich wird der zugang bei dem vom universaldienstanbieter festgelegten auswechslungsamt für den eingang gewährt.

Lituano

vieta, kurioje turėtų būti galima prieiga, iš esmės yra įvežamo pašto skirstymo skyrius, nurodytas universaliųjų paslaugų teikėjo.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

darüber hinaus sind viele universaldienstanbieter auch bedeutende anbieter von finanzdienstleistungen (postbanken).

Lituano

be to, daugelis universaliųjų paslaugų teikėjų vaidina svarbų vaidmenį teikiant finansines paslaugas (pašto bankai).

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

abgesehen von unternehmen, die gemäß artikel 4 als universaldienstanbieter benannt wurden, dürfen genehmigungen nicht

Lituano

išskyrus atvejus, kai įmonės pagal 4 straipsnį paskiriamos universaliųjų paslaugų teikėjomis, išduodant leidimus negalima:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

aus der sozialen funktion der universaldienstanbieter lässt sich unter umständen ein anspruch auf einen angemessenen finanziellen ausgleich ableiten.

Lituano

jeigu universaliųjų paslaugų teikėjai vaidina socialinį vaidmenį, jie gali prašyti atitinkamos finansinės kompensacijos.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in einigen erfreuen sich die universaldienstanbieter weiterhin hoher gewinnspannen und sind in der lage, die wichtigsten marktentwicklungen zu nutzen.

Lituano

kai kuriose iš jų universaliųjų paslaugų teikėjų (upt) pelningumo rodikliai išlieka dideli, ir šie teikėjai gali pasinaudoti svarbiausiais rinkos poslinkiais.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

aufgrund von artikel 4 der postrichtlinie wurde bei der gewährleistung des universaldienstes der verbindlichen vorabfestlegung auf einen oder mehrere universaldienstanbieter der vorzug gegeben.

Lituano

pašto direktyvos 4 straipsnyje nustatyta, kad universaliąsias paslaugas turi teikti privalomai ex ante paskirtas (-i) universaliųjų paslaugų teikėjas (-ai).

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es kann ein universaldienstfonds eingerichtet werden, wenn die nationale regulierungsbehörde zu dem schluss kommt, dass ein benannter universaldienstanbieter unzumutbar belastet wird.

Lituano

nacionalinei reguliavimo institucijai nusprendus, kad universaliųjų paslaugų teikimas paskirtajam paslaugų teikėjui – nepagrįstai didelė prievolė, gali būti įsteigtas universaliųjų paslaugų fondas.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dabei sollten die universaldienstanbieter sowohl im verhältnis zwischen dritten als auch im verhältnis zwischen dritten und universaldienstanbietern mit gleichwertigen diensten die grundsätze der transparenz und nichtdiskriminierung beachten.

Lituano

taip elgdamiesi universaliųjų paslaugų teikėjai turi laikytis skaidrumo ir nediskriminavimo principų ir tarp skirtingų trečiųjų šalių ir tarp trečiųjų šalių ir universaliųjų paslaugų teikėjų, teikiančių tokias pat paslaugas.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

6. bestimmte unternehmen können als universaldienstanbieter gemäß artikel 8 der universaldienstrichtlinie benannt werden und bestimmten regulierungsmaßnahmen in bezug auf die endkundentarife gemäß artikel 17 der universaldienstrichtlinie unterliegen.

Lituano

6) tam tikri ūkio subjektai gali būti paskirti teikti universaliąsias paslaugas pagal universaliųjų paslaugų direktyvos 8 straipsnį, ir jų mažmeniniai tarifai gali būti reguliuojami taikant universaliųjų paslaugų direktyvos 17 straipsnio nuostatas.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bislang haben siebzehn mitgliedstaaten aufgrund der richtlinie universaldienstanbieter benannt, während deutschland und luxemburg darauf verzichtet haben, weil der universaldienst bereits durch den markt erbracht wird6.

Lituano

kol kas, vadovaudamosi direktyva, universaliųjų paslaugų teikėjus paskyrė šešiolika valstybių narių, o vokietija ir liuksemburgas to nepadarė, nes universaliosios paslaugos jau teikiamos rinkos sąlygomis6.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

andere anbieter von paketzustelldiensten als universaldienstanbieter können ihrer nationalen regulierungsbehörde freiwillig die tarife für die gleichen sendungen in vergleichbarer form übermitteln, sofern diese im wege der hauszustellung an den empfänger ausgeliefert werden.

Lituano

siuntinių pristatymo paslaugų teikėjai, nesantys universaliųjų paslaugų teikėjais, savo nacionalinei reguliavimo institucijai gali panašia forma savanoriškai nurodyti tokių pat siuntų pristatymo tarifus, jeigu tik tos siuntos pristatomos į adresato namus ar patalpas;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

artikel 2 absatz 6: die vorgeschlagene Änderung macht den anwendungsbereich der richtlinie klarer, insbesondere, dass sie für alle anbieter von postdiensten gilt und nicht nur für universaldienstanbieter;

Lituano

2 straipsnio 6 dalis: siūlomu pakeitimu paaiškinama direktyvos taikymo apimtis, ypač tai, kad direktyva yra taikoma visiems pašto paslaugų teikėjams, o ne vien universaliųjų paslaugų teikėjams;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die universaldienstanbieter nach absatz 1 legen einem paketzustelldienstanbieter, der im sinne dieses absatzes zugang beantragt, spätestens einen monat nach eingang dieses antrags ein auf dem standardangebot beruhendes einzelangebot vor.

Lituano

gavę prašymą, 1 dalyje nurodyti universaliųjų paslaugų teikėjai, remdamiesi orientaciniu pasiūlymu, ne vėliau kaip per mėnesį nuo prašymo gavimo turi parengti individualų pasiūlymą, skirtą siuntinių pristatymo paslaugų teikėjui, prašančiam suteikti prieigą, kaip nustatyta toje dalyje.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die infrastrukturleistungen der postunternehmen sind unentbehrlich für wirtschaft und staat sowie für das geistige und gesellschaftliche leben in der europäischen union. darüber hinaus sind viele universaldienstanbieter auch bedeutende anbieter von finanzdienstleistungen (postbanken).

Lituano

pašto paslaugos yra gyvybiškai svarbi infrastruktūrinė parama europos sąjungos komercinei, vyriausybinei, intelektinei ir socialinei veiklai. be to, daugelis universaliųjų paslaugų teikėjų vaidina svarbų vaidmenį teikiant finansines paslaugas (pašto bankai).

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(e) in welchem umfang haben universaldienstanbieter, die paketzustelldienste erbringen, großkunden transparent und nicht diskriminierend grenzüberschreitenden zugang nach artikel 6 gewährt?

Lituano

(e) kokiu mastu siuntinių pristatymo paslaugas teikiantys universaliųjų paslaugų teikėjai suteikė skaidrią ir nediskriminacinę didmeninę tarptautinę prieigą, kaip nurodyta 6 straipsnyje;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(14) aufgrund der großen bedeutung sollte der zugang zum öffentlichen telefonnetz und dessen nutzung an einem festen standort für jedermann, der dies in zumutbarer weise beantragt, verfügbar sein. gemäß dem subsidiaritätsprinzip ist es angelegenheit der mitgliedstaaten, anhand objektiver kriterien zu entscheiden, welchen unternehmen universaldienstverpflichtungen gemäß dieser richtlinie auferlegt werden, wobei die fähigkeit und bereitschaft von unternehmen, alle oder einen teil der universaldienstverpflichtungen zu übernehmen, gegebenenfalls zu berücksichtigen ist. es ist wichtig, dass die universaldienstverpflichtungen auf die effizienteste weise erfuellt werden, damit die nutzer im allgemeinen preise zahlen, die den kosten einer effizienten erbringung entsprechen. ebenso wichtig ist, dass universaldienstanbieter die integrität des netzes sowie die kontinuität und qualität der dienste aufrechterhalten. die entwicklung eines stärkeren wettbewerbs und einer größeren auswahl bietet mehr möglichkeiten dafür, dass alle oder ein teil der universaldienste von anderen unternehmen als solchen mit beträchtlicher marktmacht erbracht werden. universaldienstverpflichtungen könnten daher in bestimmten fällen unternehmen auferlegt werden, die den zugang und die dienste nachweislich auf die kostengünstigste weise bereitstellen, und zwar auch im rahmen von wettbewerbsorientierten oder vergleichenden auswahlverfahren. entsprechende verpflichtungen könnten als bedingungen von genehmigungen zur erbringung öffentlich zugänglicher dienste aufgenommen werden.

Lituano

(14) viešojo telefono ryšio tinklo prieiga fiksuotoje vietoje ir galimybė juo naudotis yra tokia svarbi, kad turėtų būti prieinama bet kuriam asmeniui, kuris to pagrįstai reikalauja. pagal subsidiarumo principą valstybės narės, taikydamos objektyvius kriterijus ir atsižvelgdamos atitinkamais atvejais į įmonių galimybes ir norą prisiimti visus ar dalį įpareigojimų teikti universaliąsias paslaugas, turi nuspręsti, kurios įmonės yra įpareigojamos teikti universaliąsias paslaugas pagal šią direktyvą. svarbu, kad įpareigojimai teikti universaliąsias paslaugas būtų vykdomi kuo veiksmingiau ir paslaugų gavėjai mokėtų tokias kainas, kurios atitiktų veiksmingo paslaugų teikimo sąnaudas. taip pat svarbu, kad universaliųjų paslaugų teikėjai išlaikytų tinklo vientisumą bei paslaugų tęstinumą ir kokybę. didesnė konkurencija ir pasirinkimas sudaro galimybes kitoms įmonėms, ne tik toms, kurios turi didelę įtaką rinkoje, prisiimti visus ar dalį universaliųjų paslaugų įpareigojimų. todėl kai kuriais atvejais, taikant konkurencija ir lyginimu pagrįstas atrankos procedūras, universaliųjų paslaugų įpareigojimai galėtų būti skiriami operatoriams, kurie ekonomiškiausiai teikia prieigą ir paslaugas. leidimuose teikti viešai prieinamas paslaugas tokie atitinkami įpareigojimai galėtų būti numatyti kaip viena iš sąlygų.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,029,187,443 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK