Hai cercato la traduzione di sonnenblumenkerne da Tedesco a Maltese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Maltese

Informazioni

Tedesco

sonnenblumenkerne

Maltese

Żerriegħa tal-ġirasol

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Tedesco

-sonnenblumenkerne.

Maltese

-żerriegħa tal-kolza u tal-kromba (tar-rapa),

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

sonnenblumenkerne, auch geschrotet:

Maltese

Żrieragħ tal-ġirasol, imkissra jew le:

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

-für sonnenblumenkerne ab 1. august 1986.

Maltese

-mill-1 ta'awissu 1986 għal żerriegħa tal-ġirasol.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

sonnenblumenkerne, auch geschrotet, ausgenommen zur aussaat

Maltese

Żerriegħa tal-ġirasol, imkissra jew le, minbarra dik għaż-żrigħ

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

sonnenblumenkerne, auch geschrotet, andere als zur aussaat

Maltese

Żrieragħ tal-ġirasol, imkissra jew le, minbarra għaż-żriegħ

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

b) spätestens am 31. august für sonnenblumenkerne gemäß absatz 1.

Maltese

(b) l-aktar tard fil-31 ta'awwissu fil-każ ta'żerriegħa tal-ġirasol li hemm referenza dwarha fil-paragrafu 1.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

_ fÜr sonnenblumenkerne beginnt am 1. august und endet am 31. juli,

Maltese

-is-sena tas-suq għaż-żerriegħa tal-kolza u tal-lift għandha tkun mill-1 lulju sat-30 Ġunju;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

für sonnenblumenkerne beginnt das wirtschaftsjahr am 1. september und endet am 31. august.

Maltese

is-sena tas-suq għaż-żerriegħa tal-ġirasol tibda fl-1 ta'1 settembru u tispiċċa fil-31 ta'awissu.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

b) spätestens am 31. august für mais und für sonnenblumenkerne gemäß absatz 1."

Maltese

(b) 31 ta'awissu l-aktar tard fil-każ ta'qamħirrum u żerriegħa tal-ġirasol kif riferiti fil-paragrafu 1."

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

sie gilt für raps -und rübsensamen ab 1. juli 1988 und für sonnenblumenkerne ab 1. august 1988.

Maltese

dan ir-regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-istati membri kollha.mgħamul fil-lussemburgu, il-25 ta'april 1988.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

b) 100 kg sonnenblumenkerne der kn-codes 1206 00 91 oder 1206 00 99 entsprechen 56 kg nebenerzeugnissen;

Maltese

(b) 100 kg ta'żerriegħa tal-ġirasol koperta bil-kodiċi nm 12060091 jew 12060009 għandha titqies bħala ekwivalenti għal 56 kg ta'prodotti sekondarji;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

artikel 1 nummer 4 gilt ab 1. juli 1988 für raps -und rübsensamen und ab 1. august 1988 für sonnenblumenkerne.

Maltese

artikolu 2dan ir-regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-publikazjoni tiegħu fil-Ġurnal uffiċjali tal-komunitajiet ewropej.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

im hinblick auf diese reform empfiehlt es sich ferner, den ablauf des wirtschaftsjahres 1991/92 für sonnenblumenkerne auf den 30. juni 1992 vorzuverlegen.

Maltese

billi, in vista ta'din ir-riforma, it-tmiem tas-sena tas-suq 1991/92 għaż-żerriegħa tal-ġirasol għandha wkoll tinġieb il-quddiem għat-30 ta'Ġunju 1992;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

in erwägung nachstehender gründe:spanien hat beantragt, die erhebung von zöllen auf sonnenblumenkerne aus drittländern ab 1. januar 1992 aussetzen zu dürfen.

Maltese

billi spanja talbet l-awtorizzazzjoni biex tissospendi dazji tad-dwana fuq żerriegħa tal-warda tax-xemx minn pajjiżi terzi sa mill-1 ta'jannar 1992;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

im fall der sonnenblumenkerne des kn-codes 1206 00 90, ausgenommen saatgut, dürfen die bei der einfuhr aus drittländern von spanien zu erhebenden zölle vollständig ausgesetzt werden.

Maltese

spanja hija hawnhekk awtorizzata biex tissospendi totalment doveri applikabbli għal importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ta'żerriegħa tal-warda tax-xemx oħra għajr iż-żerriegħa maħsuba għaż-żrigħ koperti mill-kodiċi tan-nk 12060090.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

abweichend von artikel 22 absatz 3 der verordnungnr. 136/66/ewg endet das wirtschaftsjahr 1991/92 für sonnenblumenkerne am 30. juni 1992.

Maltese

minkejja artikolu 22(3) tar-regolament nru 136/66/kee, is-sena tas-suq 1991/92 għaż-żerriegħa tal-ġirasol għandha tispiċċafit-30 ta'Ġunju 1992.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(2) bei der festlegung der garantierten hoechstmengen für raps-und rübsensamen und sonnenblumenkerne werden die erzeugung im laufe eines referenzzeitraums und die zu erwartende nachfrageentwicklung berücksichtigt.

Maltese

2. il-kwantitajiet massimi garantiti għaż-żerriegħa tal-kolza, tar-rapa u tal-ġirasol għandhom jiġu ddeterminati fuq il-bażi tal-produzzjoni matul perjodu ta'referenza u l-istima bil-quddiem tat-talba.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

"(1) der rat setzt nach dem verfahren des artikels 43 absatz 2 des vertrages für zeiträume von jeweils drei wirtschaftsjahren, und zwar zum erstenmal für die wirtschaftsjahre 1988/89, 1989/90 und 1990/91, garantierte hoechstmengen für in der gemeinschaft erzeugten raps -und rübsensamen einerseits und für in der gemeinschaft erzeugte sonnenblumenkerne andererseits fest." 2. absatz 3 erhält folgende fassung:

Maltese

"1. il-kunsill, li jaġixxi bi qbil mal-proċedura stabbilita f'artikolu 43(2) tat-trattat, għandu jiffissa, għal perijodi ta'tlett snin tas-suq, u li jibdew mis-snin tas-suq 1988/99, 1989/90 u 1990/91, kwantitajiet massimi iggarantiti taż-żerriegħa tal-kolza u tar-rapa tal-komunità u għal żerriegħa tal-ġirasol tal-komunità."2. il-paragrafu 3 huwa mibdul b'dan li ġej:

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,103,705 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK