Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
davon ausgegangen werden, dass diese
(indukcja cyp3a4).
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dabei wird von folgenden grundsätzen ausgegangen:
opiera się to o następujące zasady:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dabei wird von maximal 7000 ziegen ausgegangen.
zakłada się maksymalną liczbę 7000 kóz
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es kann davon ausgegangen werden, dass bei ca.
należy oczekiwać, że u ok.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
von einer fortsetzung dieses trends wird ausgegangen.
oczekuje się, że trend ten będzie się utrzymywał.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ausgegangen, dass die zusätzlichen voraussetzungen nach art. 10 abs.
uznał, że warunki, o których mowa w art. 10 ust. 1 rozporządzenia nr 2730/79, mogą być nałożone tylko przed przyznaniem refundacji wywozowej.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cities.dat: felder ausgegangen. zeile lautet:
cities. dat: skończyły się pola. wiersz:
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es wird auch von einem diesbezüglichen interesse russlands ausgegangen.
prawdopodobnie rosja jest tym równie zainteresowana.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(1) von dem vorliegen einer subvention wird ausgegangen, wenn
1. subsydium uważa się za zaistniałe, jeżeli:
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
folglich kann nicht von einem vorteil für tvo ausgegangen werden.
nie wydaje się więc, aby wynikała z niej korzyść dla tvo.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
von einem triebwerkausfall an dem ungünstigsten punkt der flugstrecke ausgegangen wird,
zakłada się, że niesprawność silnika nastąpi w najbardziej krytycznym punkcie trasy;
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
insgesamt wird davon ausgegangen, dass die erholung recht uneinheitlich bleibt.
ogólnie oczekuje się, że ożywienie gospodarcze będzie przebiegać dość nierównomiernie.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
im geschäftsplan wird von einer investitionsrendite von 17,13 % pro jahr ausgegangen.
w planie operacyjnym mowa jest o zwrocie z inwestycji w wysokości 17,13 % w skali rocznej.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allerdings wird davon ausgegangen, dass es sich hierbei um konservative schätzungen handelt.
dane te są jednak uważane za zaniżone.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es wird von gasöl mit einer dichte von 0,845 kg/l ausgegangen.
zakłada się, że gęstość leju napędowego wynosi 0,845 kg/l.
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das vorbringen wurde daher zurückgewiesen, und es wurde weiterhin von einem warentyp ausgegangen.
dlatego też ten wniosek oddalono i podjęto decyzję o utrzymaniu jednego rodzaju.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
generell wird davon ausgegangen, dass der wettbewerb für die endkunden funktioniert [31].
ogólnie uważa się, że konkurencja w odniesieniu do odbiorców końcowych funkcjonuje [31]”.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kontinuität, d. h. dass von einer unbegrenzten lebensdauer der agentur ausgegangen wird;
kontynuacji działalności, co oznacza, że uznaje się, że agencja została ustanowiona na czas nieokreślony;
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es wurde stets davon ausgegangen, dass flankierende maßnahmenfür die akp-länder notwendig sein würden.
potrzebę wprowadzenia takich środ-kówtowarzyszących dla krajów akp należycie przewidziano.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(63) daher kann nicht davon ausgegangen werden, daß fdi die betreffenden antidumpingmaßnahmen umging.
(63) w związku z powyższym nie można było uznać, że spółka fdi dokonuje obejścia ceł antydumpingowych będących przedmiotem dochodzenia.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: