Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dein gebet ist für sie eine beruhigung.
zaprawdę, twoja modlitwa to uspokojenie dla nich!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dies ist das beste anzeichen für eine gewisse beruhigung.
to najlepszy dowód na pewne uspokojenie.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
midazolam, triazolam, phenobarbital – zur beruhigung oder zum schlafen
midazolam, triazolam, fenobarbital - leki uspokajające lub ułatwiające zasypianie;
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und bete für sie; denn dein gebet verschafft ihnen beruhigung.
zaprawdę, twoja modlitwa to uspokojenie dla nich!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
midazolam und phenobarbital (arzneimittel zur beruhigung oder zum schlafen),
midazolam, fenobarbital (leki uspokajające lub nasenne);
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
midazolam, triazolam, phenobarbital (arzneimittel zur beruhigung oder zum schlafen),
midazolam, triazolam, fenobarbital (leki uspokajające lub nasenne),
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
midazolam, ein arzneimittel zur beruhigung (sedierung) vor einigen medizinischen eingriffen.
midazolamu, leku stosowanego do usypiania przed niektórymi zabiegami medycznymi.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die europäische union appelliert an alle parteien, durch geeignete maßnahmen zur beruhigung der lage beizutragen.
ue wzywa wszystkie strony do podjęcia kroków w celu uspokojenia sytuacji.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deuten, dass in dieser phase viele finanzmarktteilnehmer zunehmend mit einer baldigen beruhigung der marktlage rechneten.
dzisiejsze rynki kapitałowe są wysoce zintegrowane i można przypuszczać, że międzynarodowakorelacja zmienności wewnątrz każdego segmentu rynku jest znaczna.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
midazolam (durch injektion/spritzen) verabreicht – zur behandlung akuter krampfanfälle und zur beruhigung vor operationen
midazolam podawany w zastrzykach - stosowany w leczeniu ostrych napadów padaczkowych oraz jako lek nasenny w ramach przygotowania do pewnych procedur medycznych
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nimm von ihrem besitz ein almosen, mit dem du sie rein machst und läuterst, und bete für sie, denn dein gebet ist für sie eine beruhigung!
weź z ich majątku jałmużnę, abyś przez nią mógł ich oczyścić i usprawiedliwić, i módl się za nimi! zaprawdę, twoja modlitwa to uspokojenie dla nich!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es gibt verhaltenskodizes zur beruhigung der verbraucher und investoren, die keinerlei kontrolle oder prüfung beinhalten und die der zwangsarbeit in wirklichkeit nicht entgegenwirken – ermöglicht diese doch eine reduzierung der kosten und eine steigerung der gewinne.
niektóre kodeksy postępowania zostały zredagowane po to, żeby uspokoić konsumentów i inwestorów, bez jakiejkolwiek kontroli lub weryfikacji przewidzianej w ich ramach; nie stanowią faktycznego narzędzia walki z pracą przymusową, która pozwala na ograniczenie kosztów i powiększenie zysków.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nimm von ihrem vermögen eine sadaqa, mit der du sie reinigst und (ihre belohnung) vermehrst, und sprich für sie bittgebete, denn dein bittgebet ist eine beruhigung für sie.
weź z ich majątku jałmużnę, abyś przez nią mógł ich oczyścić i usprawiedliwić, i módl się za nimi! zaprawdę, twoja modlitwa to uspokojenie dla nich!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es wird zur sedierung (d. h. zur beruhigung, zum erreichen eines dämmerzustandes oder zur schlafförderung) bei erwachsenen patienten angewendet, die stationär intensivmedizinisch behandelt werden.
lek jest stosowany w celu zapewnienia uspokojenia (stan spokoju, senności lub snu) u dorosłych pacjentów na oddziale intensywnej terapii w szpitalu.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(120) nach auffassung von b lässt sich die mittelbereitstellung in verbindung mit der öffentlichen zusage des staates, ft zu unterstützen, mit einer finanziellen garantie zur beruhigung nicht nur der gläubiger des unternehmens, sondern auch des gesamten marktes gleichsetzen, die dazu beigetragen habe, die position von ft gegenüber den börsenmärkten zu verbessern. daher kommt b zu dem schluss, dass die fragliche maßnahme unter verwendung staatlicher mittel bewilligt worden sei. da das verhalten des staates nicht als das eines marktwirtschaftlich handelnden kapitalgebers betrachtet werden könne, sei dem unternehmen ein vorteil eingeräumt worden, den es unter normalen marktbedingungen nicht erzielt hätte. zum zeitpunkt der bereitstellung der kreditlinie habe sich ft in einer finanzlage befunden, die jeden rational handelnden investor davon abgehalten hätte, eine derartige transaktion vorzunehmen. des weiteren ist nach einschätzung von b der grundsatz der gleichzeitigkeit nicht beachtet worden. die beteiligung privater investoren sei erst durch die ankündigung und die bereitstellung des aktionärsvorschusses möglich geworden und kein privater geldgeber wäre in der lage gewesen, mittel in dieser größenordnung aufzubringen. b betont, die unterstützungsmaßnahmen hätten die privatanleger beruhigt, dass jede insolvenzgefahr bei ft abgewendet sei. auch die kapitalerhöhung (die 80-100% des börsenwerts von ft entsprochen hätte) hat sich b zufolge in einer größenordnung bewegt, in der sie von einem privaten kapitalgeber angesichts der wirtschaftlichen lage von ft ohne die unterstützungserklärungen und die vorfinanzierungsmaßnahmen der regierung nie vorgenommen worden wäre.
(120) według b, udostępnienie funduszy wraz z publicznym zobowiązaniem państwa do wspierania ft jest porównywalne do przyznania gwarancji finansowej upewniającej nie tylko wierzycieli przedsiębiorstwa, ale również cały rynek – co przyczyniło się do poprawy sytuacji ft na rynkach giełdowych. b wnioskuje zatem, że rzeczony środek został przyznany z zasobów państwa. jako, że postępowanie państwa nie mogłoby zostać uznane jako postępowanie inwestora prywatnego w gospodarce rynkowej, przedsiębiorstwo uzyskało korzyść, jakiej nie otrzymałoby w normalnych warunkach rynkowych. i tak, w momencie otwarcia linii kredytowej, sytuacja finansowa ft była taka, że żaden ostrożny inwestor nie przystąpiłby do tego typu operacji. podobnie, b utrzymuje, że zasada współdziałania nie była respektowana, podkreślając, że uczestnictwo inwestorów prywatnych stało się możliwe dopiero przez wzgląd na zapowiedź i udostępnienie kredytu akcjonariusza, którego kwota była tak kolosalna, że żaden inwestor prywatny nie byłby w stanie podjąć takiej mobilizacji funduszy. b podkreśla, że środki wsparcia zapewniły prywatnych inwestorów o tym, że wszelkie ryzyko upadłości zostało odsunięte. b podkreśla również, że kwota rekapitalizacji ft (o wartości od 80 do 100% jej waloryzacji giełdowej) jest tak wysoka, iż nie sposób uznać, że inwestor prywatny – uwzględniając sytuację ft i przy braku wsparcia i wstępnych środków finansowych przedsięwziętych przez rząd – przystąpiłby do takiej operacji.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: