Hai cercato la traduzione di geschäftsanschrift, da Tedesco a Polacco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Polacco

Informazioni

Tedesco

geschäftsanschrift

Polacco

adres pracy

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

c) wird ein neuer vertreter bestellt, der name und die geschäftsanschrift dieses vertreters;

Polacco

c) jeżeli wyznaczony jest nowy pełnomocnik, jego nazwę (nazwisko) i adres prowadzenia działalności gospodarczej;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

c) wird ein neuer vertreter bestellt, den namen und die geschäftsanschrift dieses vertreters;

Polacco

c) w przypadku wyznaczenia nowego pełnomocnika, nazwisko oraz adres prowadzenia działalności tego pełnomocnika;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

wird dem amt ein bestellter vertreter mitgeteilt, sind sein name und seine geschäftsanschrift gemäß regel 1 absatz 1 buchstabe e anzugeben.

Polacco

w przypadku gdy o ustanowieniu pełnomocnika powiadamia się urząd, zgodnie z zasadą 1 ust. 1 lit. e) wskazuje się nazwisko pełnomocnika oraz jego adres prowadzenia działalności gospodarczej.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

hat der widersprechende einen vertreter bestellt, den namen und die geschäftsanschrift des vertreters gemäß regel 1 absatz 1 buchstabe e;

Polacco

w przypadku gdy strona wnosząca sprzeciw wyznaczyła pełnomocnika, nazwisko i adres prowadzenia działalności pełnomocnika zgodnie z zasadą 1 ust. 1 lit. e);

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

c) wurde ein vertreter bestellt, den namen und die geschäftsanschrift dieses vertreters gemäß artikel 1 absatz 1 buchstabe e);

Polacco

c) jeżeli został wyznaczony pełnomocnik, nazwisko i adres prowadzenia działalności gospodarczej pełnomocnika, zgodnie z art. 1 ust. 1 lit. e);

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

c) hat der anmelder einen vertreter bestellt, den namen und die geschäftsanschrift des vertreters gemäß artikel 1 absatz 1 buchstabe e),

Polacco

c) jeżeli zgłaszający wyznaczył pełnomocnika, nazwisko i adres prowadzenia działalności gospodarczej pełnomocnika, zgodnie z art. 1 ust. 1 pkt. c);

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

d) hat der inhaber einen vertreter bestellt, den namen und die geschäftsanschrift des vertreters gemäß artikel 1 absatz 1 buchstabe e).

Polacco

d) jeżeli właściciel wyznaczył pełnomocnika, nazwisko i adres prowadzenia działalności gospodarczej pełnomocnika, zgodnie z art. 1 ust. 1 lit. e).

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

ii) hat der antragsteller einen vertreter bestellt, den namen und die geschäftsanschrift dieses vertreters gemäß regel 1 absatz 1 buchstabe e).

Polacco

ii) jeżeli wnioskodawca wyznaczył pełnomocnika, nazwisko i adres prowadzenia działalności pełnomocnika zgodnie z zasadą 1 ust. 1 lit. e).zasada 38

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(6) die absätze 1 bis 5 gelten entsprechend für anträge auf berichtigung des namens oder der geschäftsanschrift eines vom anmelder bestellten vertreters.

Polacco

6. ustępy 1-5 stosuje się mutatis mutandis do wniosków o poprawienie nazwiska lub adresu prowadzenia działalności pełnomocnika wyznaczonego przez zgłaszającego.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(2) der antrag kann gegebenenfalls den namen und die geschäftsanschrift des vertreters des neuen inhabers gemäß artikel 1 absatz 1 buchstabe e) enthalten.

Polacco

2. tam gdzie ma to zastosowanie, wniosek może zawierać nazwisko i adres prowadzenia działalności gospodarczej pełnomocnika nowego właściciela, które powinny być podane zgodnie z art. 1 ust. 1 lit. e).

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(6) die absätze 1 bis 5 gelten entsprechend für anträge auf berichtigung des namens oder der geschäftsanschrift eines vom anmelder bestellten vertreters. diese anträge sind nicht gebührenpflichtig.

Polacco

6. ustępy 1-5 stosuje się mutatis mutandis do wniosków o poprawienie nazwiska lub adresu prowadzenia działalności pełnomocnika wyznaczonego przez zgłaszającego. wnioski te nie są uzależnione od uiszczenia opłaty.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

"(8) wird dem amt ein bestellter vertreter mitgeteilt, sind sein name und seine geschäftsanschrift gemäß regel 1 absatz 1 buchstabe e anzugeben. wird ein bereits bestellter vertreter vor dem amt tätig, muss er seinen namen und vorzugsweise seine ihm vom amt zugeteilte kennnummer angeben. hat ein beteiligter mehrere vertreter bestellt, so sind diese ungeachtet anders lautender vollmachten berechtigt, sowohl gemeinschaftlich als auch einzeln zu handeln.

Polacco

"8. w przypadku gdy o ustanowieniu pełnomocnika powiadamia się urząd, zgodnie z zasadą 1 ust. 1 lit. e) wskazuje się nazwisko pełnomocnika oraz jego adres prowadzenia działalności gospodarczej. w przypadku gdy przed urzędem występuje pełnomocnik, który został już przed nim powołany, wskazuje on swoje nazwisko i w miarę możliwości numer identyfikacyjny nadany mu przez urząd. jeżeli strona wyznacza kilku pełnomocników, mogą oni, bez względu na sprzeczne postanowienia ich pełnomocnictw, działać albo wspólnie, albo oddzielnie.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,906,306 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK