Hai cercato la traduzione di mwst nicht ausweisbar da Tedesco a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Polish

Informazioni

German

mwst nicht ausweisbar

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Polacco

Informazioni

Tedesco

aber auch wenn der leistungserbringer die mwst. nicht abgeführt hat, kann sie vom leistungsempfänger als vorsteuer abgezogen werden.

Polacco

jednakże odbiorca może odliczyć podatek vat nawet wtedy, gdy nie został on zapłacony przez dostawcę.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

der empfänger erhielt eine rechnung, die ihn zum vorsteuerabzug berechtigte, obwohl die in rechnung gestellte mwst nicht abgeführt wurde.

Polacco

w rezultacie odbiorca ma fakturę uprawniającą go do dokonania odliczenia podatku, podczas gdy podatek należny pozostaje nadal niezapłacony.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

2.5 beim reverse charge-verfahren stellt der inländische lieferant die mwst nicht dem steuerpflichtigen käufer in rechnung, der selbst wiederum steuerschuldner wird.

Polacco

2.5 w mechanizmie odwrotnego obciążenia dostawca krajowy nie fakturuje podatku vat nabywcy lub usługobiorcy będącemu podatnikiem, który z kolei staje się odpowiedzialny za zapłatę podatku vat.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

besonders verbreitet war die praxis, dass kleine unternehmen des abfallsektors die von ihnen in rechnung gestellte mwst nicht an den fiskus abführten, dann verschwanden und schließlich nicht mehr auffindbar waren.

Polacco

najczęstszym nadużyciem jest niepłacenie zafakturowanego podatku vat przez małe przedsiębiorstwa uczestniczące w obrocie odpadami, które następnie „znikają” i nie można ich wykryć.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

nach schätzungen portugals wurde 2005 im abfallsektor in verbindung mit 44 % der mwst-erklärungen die mwst nicht ordnungsgemäß abgeführt.griechenland hat in diesem sektor ähnliche einnahmenverluste zu verzeichnen.

Polacco

portugalia oszacowała, że w 2005 r. vat nie został zapłacony w przypadku 40 % zwrotów podatku w sektorze odpadów.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1.5 der ewsa ist mit diesen bestimmungen voll und ganz einverstanden, ebenso wie mit der gesamtschuldnerischen haftung von verkäufer und käufer, wenn diese in verschiede­nen staaten ansässig sind und eine der beiden seiten ihren pflichten im bereich der mwst nicht nachkommt.

Polacco

1.5 ekes zgadza się w pełni z tymi przepisami, podobnie jak z tymi, które regulują kwestię solidarnej odpowiedzialności ponoszonej przez sprzedającego i kupującego mających siedziby w różnych państwach członkowskich w przypadku, gdy jeden z nich nie dopełnia swych obowiązków w zakresie uiszczania podatku vat.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die kommission hat die vorhaben bewertet, deren kosten 40000 eur ohne mwst. nicht übersteigen, und diejenigen zugelassen, bei denen aufgrund der voraussichtlichen verbesserungen des kontrollsystems in den antragstellenden mitgliedstaaten eine kofinanzierung durch die eu gerechtfertigt ist.

Polacco

komisja poddała ocenie projekty, których koszt nie przekracza 40000 eur (bez vat) i przyjęła te, w odniesieniu do których uzasadnione jest zapewnienie współfinansowania przez ue z uwagi na spodziewaną wskutek wdrożenia poprawę systemu kontroli wnioskującego państwa członkowskiego.

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

120 -allgemeiner hintergrundartikel 21 absatz 1 der richtlinie 77/388/ewg in der fassung von artikel 28g dieser richtlinie bestimmt, dass die mwst im inneren anwendungsbereich in der regel von dem steuerpflichtigen geschuldet wird, der eine steuerpflichtige lieferung von gegenständen durchführt bzw. eine steuerpflichtige dienstleistung erbringt. griechenland und portugal möchten in den nachstehend genannten fällen die steuerschuldnerschaft umkehren, sodass die mwst von dem steuerpflichtigen empfänger der betreffenden lieferung von gegenständen oder der dienstleistung geschuldet wird:(1) lieferung von alteisen und nichteisenabfällen, schrott und gebrauchtmaterial einschließlich halberzeugnissen aus verarbeitung, herstellung oder schmelzen von nichteisenmetallen;(2) lieferung von halberzeugnissen aus eisen-und nichteisenmetallen sowie erbringung bestimmter damit verbundener verarbeitungsleistungen;(3) lieferung von rückständen und anderen recyclingfähigen materialien aus eisen-und nichteisenmetallen, legierungen, schlacke, asche, walzschlacke und metall-oder metalllegierungshaltigen gewerblichen rückständen sowie erbringung von dienstleistungen in form des sortierens, zerschneidens, zerteilens und pressens dieser erzeugnisse;(4) lieferung von und erbringung bestimmter verarbeitungsleistungen in zusammenhang mit alteisen und mit abfällen, schnitzeln und bruch sowie gebrauchtem und recyclingfähigem material in form von scherben, glas, papier, pappe und karton, lumpen, knochen, häuten, rekonstituiertem leder, pergament, rohen häuten und fellen, sehnen und bändern, schnur, tauwerk, leinen, tauen, seilen, kautschuk und plastik;(5) lieferung der unter 4 genannten stoffe, nachdem sie gereinigt, poliert, sortiert, geschnitten oder zu blöcken gegossen wurden;(6) lieferung von schrott und abfällen aus der verarbeitung von rohstoffen.die umkehrung der steuerschuldnerschaft würde nur für inländische lieferungen in griechenland und portugal gelten.portugal hat beschrieben, mit welchen schwierigkeiten die erhebung der geschuldeten mwst im bereich des abfallhandels angesichts der steuerhinterziehung verbunden ist. eine typische form der hinterziehung besteht darin, dass ein unternehmen in der lieferkette von abfallmaterial die in rechnung gestellte mwst nach dem verkauf der rohstoffe nicht an den fiskus abführt, obwohl seine kunden zum vorsteuerabzug berechtigt sind. dies führt zu einer verringerung der staatseinnahmen und der lieferer erhält einen unlauteren marktvorteil, sodass steuerehrliche unternehmen benachteiligt werden. nach schätzungen portugals wurde 2005 im abfallsektor in verbindung mit 44% der mwst-erklärungen die mwst nicht ordnungsgemäß abgeführt.griechenland hat in diesem sektor ähnliche einnahmenverluste zu verzeichnen. mit der entscheidung 2004/227/eg des rates, die die geltungsdauer der entscheidung 2002/736/eg des rates verlängerte, wurde griechenland ermächtigt, bis ende 2005 die lieferung und den innergemeinschaftlichen erwerb bestimmter recyclingfähiger abfallstoffe durch steuerpflichtige, deren umsatz mit den betreffenden gegenständen im vorangegangenen jahr unter 900 000 € betrug, von der mwst zu befreien. genehmigt wurde auch die befreiung der lieferung und des innergemeinschaftlichen erwerbs von nichteisenabfällen unabhängig vom umsatz der steuerpflichtigen.nach einschätzung der griechischen behörden hat sich die befreiungsregelung in bezug auf die vermeidung von steuerumgehung und –hinterziehung als weniger wirksam erwiesen als erwartet. die befreiten unternehmen haben den nachteil, dass sie die für ihre eigenen leistungen gezahlte vorsteuer nicht abziehen können und infolgedessen weniger wettbewerbsfähig wurden. dies wiederum führte dazu, dass immer mehr unternehmen beantragten, die befreiungsregelung nicht anwenden zu müssen, was ihnen gestattet wurde. diese optionsmöglichkeit war in der entscheidung 2002/736/eg vorgesehen.wie portugal und mehrere andere mitgliedstaaten will nun auch die griechische regierung die steuerschuldnerschaft umkehren. damit würde vermieden, dass die lieferer ihr recht auf vorsteuerabzug verlieren¸ außerdem würde der anwendungsbereich der maßnahme erweitert und der ausfall weiterer steuereinnahmen vermieden.dem vorschlag zufolge soll die umkehrung der steuerschuldnerschaft bis zum 31. dezember 2009 genehmigt werden. dabei ist allerdings zu bedenken, dass die kommission am 16. märz 2005 einen vorschlag für eine richtlinie zur Änderung der richtlinie 77/388/ewg hinsichtlich bestimmter maßnahmen zur vereinfachung der erhebung der mehrwertsteuer, zur unterstützung der bekämpfung der steuerhinterziehung und -umgehung und zur aufhebung bestimmter entscheidungen über die genehmigung von ausnahmeregelungen („straffung der ausnahmeregelungen gemäß artikel 27“) vorgelegt hat. darin werden unter anderem mit der beantragten maßnahme vergleichbare rechtsvorschriften vorgeschlagen. die vorgeschlagene ausnahmeregelung, soweit sie durch die „straffungsrichtlinie“ erfasst ist, wird daher an dem tag außer kraft treten, an dem die für diesen bereich in der vorgeschlagenen straffungsrichtlinie vorgesehenen maßnahmen in kraft treten. -

Polacco

120 -kontekst ogólny jako ogólną zasadę, art. 21 ust. 1 dyrektywy 77/388/ewg w wersji określonej w art. 28g tej dyrektywy przewiduje, że w systemie wewnętrznym do zapłacenia podatku od wartości dodanej (vat) zobowiązany jest zazwyczaj podatnik dokonujący dostawy towarów lub świadczący usługi. grecja i portugalia chciałyby zastosować procedurę samonaliczania podatku, w ramach której podatnik, któremu dostarczono towary lub na rzecz którego świadczono usługi jest zobowiązany do zapłaty podatku vat w przypadku dostaw następujących towarów: (1) dostawa odpadów żelaznych i nieżelaznych, złomu oraz materiałów używanych łącznie z półwyrobami będącymi wynikiem przetwarzania, wytwarzania lub stapiania metali nieżelaznych; (2) dostawa półproduktów żelaznych i nieżelaznych oraz określonych powiązanych usług przetwarzania (3) dostawa pozostałości i innych materiałów przetwarzalnych składających się z metali żelaznych i nieżelaznych, ich stopów, żużlu, popiołu, zgorzeliny i pozostałości przemysłowych zawierających metale lub ich stopy, a także świadczenie usług polegających na selekcji, cięciu, rozdrabnianiu i prasowaniu tych produktów; (4) dostawa oraz określone usługi polegające na przetwarzaniu, związane z odpadami żelaznymi, jak również ze ścinkami, złomem, odpadami i materiałami używanymi i przetwarzanymi składającymi się ze stłuczki, szkła, papieru, tektury i kartonu, szmat, kości, skóry, sztucznej skóry, pergaminu, skór surowych, ścięgien, szpagatu, wyrobów powroźniczych, lin, kabli, gumy i plastiku; (5) dostawa materiałów, o których mowa w pkt 4 po przetworzeniu w formie oczyszczenia, polerowania, selekcji, cięcia lub wlewaniu do wlewek; (6) dostawa złomu lub odpadów po obróbce materiałów podstawowych.” samonaliczanie podatku obowiązywałoby wyłącznie w odniesieniu do dostaw wykonanych w grecji i portugalii. portugalia podkreśliła, iż ma trudności z pobieraniem należnego podatku vat w sektorze handlu odpadami ze względu na uchylanie się od płacenia podatków. charakterystycznym sposobem uchylania się od płacenia podatków jest niepłacenie zafakturowanego podatku vat organom podatkowym przez przedsiębiorstwa działające w sektorze dostaw materiałów odpadowych po odsprzedaniu surowców innemu klientowi, który sam jest upoważniony do odliczenia podatku. w wyniku takich działań zmniejszają się dochody państwa, a dostawca uzyskuje przewagę rynkową w nieuczciwy sposób, co ma negatywny wpływ na przedsiębiorstwa prowadzące działalność w sposób zgodny z prawem. portugalia oszacowała, że w 2005 r. vat nie został zapłacony w przypadku 40% zwrotów podatku w sektorze odpadów. podobne straty dochodów w tym sektorze zaobserwowano w grecji. na mocy decyzji rady 2004/227/we, która przedłużyła okres stosowania decyzji rady 2002/736/we grecja została upoważniona do zastosowania, do końca 2005 r., wyłączenia obejmującego dostawy i wewnątrzwspólnotowe zakupy niektórych odpadów przetwarzalnych przez podatników, w przypadku których wartość sprzedaży w poprzednim roku była niższa niż 900 000 eur. uzyskano również upoważnienie dotyczące wyłączenia dostaw i wewnątrzwspólnotowych zakupów odpadów nieżelaznych, bez względu na wysokość obrotów danego podatnika. jak oceniają władze grecji, wyłączenie okazało się mniej skuteczne w zapobieganiu uchylaniu się od płacenia podatków i unikaniu zobowiązań podatkowych, niż planowano. przedsiębiorstwa podlegające wyłączeniu są w niekorzystnej sytuacji, ponieważ nie mogą odliczać podatku od wartości dodanej (vat) uiszczanego przy okazji wykonania dostawy i z tego względu stały się mniej konkurencyjne. w związku z tym zwiększyła się liczba przedsiębiorstw składających wniosek i otrzymujących upoważnienie do niestosowania tego wyłączenia. możliwość taką przewidziano na mocy decyzji 2002/736/we. podobnie, jak portugalia i kilka innych państw członkowskich, rząd grecji chciałby stosować procedurę samonaliczania podatku. z samonaliczaniem podatku nie wiąże się konieczność odbierania dostawcy prawa do odliczania podatku; dzięki temu mechanizm ten zapewnia szerszy zakres zastosowania środka i zapobiega dalszym stratom w poborze podatku. niniejszy wniosek pozwala na stosowanie upoważnienia dotyczącego samonaliczania podatku do dnia 31 grudnia 2009 r. należy jednak zwrócić uwagę na fakt, iż dnia 16 marca 2005 r. komisja przedstawiła wniosek dotyczący dyrektywy zmieniającej dyrektywę 77/388/ewg w odniesieniu do niektórych środków w celu uproszczenia procedury obciążania podatkiem vat i pomocy w zapobieganiu uchylaniu się od płacenia podatków i unikaniu zobowiązań podatkowych i uchylającej niektóre decyzje przyznające odstępstwa (racjonalizacja odstępstw przyznawanych na podstawie art. 27). wniosek ten uwzględnia m. in. przepisy podobne do środka, o którego wprowadzenie zwrócono się w niniejszym wniosku. z tego względu odstępstwo, którego dotyczy wniosek, straci ważność od dnia wejścia w życie środków w tym obszarze zawartych w dyrektywie będącej wynikiem wniosku racjonalizującego i tylko w takim zakresie, który zostanie objęty dyrektywą racjonalizującą. -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,771,034,719 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK