Hai cercato la traduzione di schiffsreparaturkapazitäten da Tedesco a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Polish

Informazioni

German

schiffsreparaturkapazitäten

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Polacco

Informazioni

Tedesco

frankreich weist außerdem darauf hin, dass ausreichende schiffsreparaturkapazitäten in einem hafen der größe von le havre für die reibungslose abwicklung sämtlicher aktivitäten des hafens von wesentlicher bedeutung sind.

Polacco

francja podkreśla również, że prowadzenie działalności stoczniowej w porcie wielkości hawru jest elementem niezbędnym do dobrego funkcjonowania tegoż portu jako całości.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(22) nach darstellung der französischen behörden sind ausreichende schiffsreparaturkapazitäten für die entwicklung des hafens von le havre unabdingbar, da damit ein gleich bleibendes beschäftigungsniveau garantiert werden kann.

Polacco

(22) według francji rozwój portu hawr wymaga istnienia działalności remontowej, która zapewniłaby mu stabilny poziom działalności.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(22) nach darstellung der französischen behörden sind ausreichende schiffsreparaturkapazitäten für die entwicklung des hafens von le havre unabdingbar, da damit ein gleich bleibendes beschäftigungsniveau garantiert werden kann. die wettbewerblichen auswirkungen des in frage stehenden beihilfevorhabens wären nur begrenzt, und zwar aus folgenden drei gründen: erstens sei im rahmen des umstrukturierungsplans auch ein personalabbau vorgesehen. zweitens nennt frankreich als wichtigste mitbewerber [5] von soreni auf dem französischen und dem internationalen markt die firmen arno aus dünkirchen und sobrena aus brest. auf dem lokalen markt sei jedoch keines der beiden unternehmen ein direkter mitbewerber von soreni. in diesem zusammenhang gibt frankreich an, dass soreni zwischen 40 und 45% seines umsatzes bei den ortsansässigen kunden erzielt. die Überschneidung der kundenkreise von soreni mit denjenigen seiner hauptkonkurrenten sei somit vernachlässigbar gering. drittens sei soreni ein kmu im sinne von artikel 2 absatz b) der verordnung (eg) nr. 70/2001 der kommission vom 12. januar 2001 über die anwendung der artikel 87 und 88 eg-vertrag auf staatliche beihilfen an kleine und mittlere unternehmen [6].

Polacco

(22) według francji rozwój portu hawr wymaga istnienia działalności remontowej, która zapewniłaby mu stabilny poziom działalności. francja podkreśla, że dzięki trzem czynnikom środki pomocowe, o których mowa, wywrą ograniczony wpływ na konkurencję. po pierwsze, plan restrukturyzacji przewidywałby redukcje personelu. po drugie, francja wymienia arno w dunkierce i sobrena w breście jako głównych klientów [5] soreni na rynku krajowym i międzynarodowym. te dwa przedsiębiorstwa nie stanowią natomiast konkurencji dla soreni, jeżeli chodzi o klientów lokalnych. w tym kontekście francja deklaruje, że klienci lokalni generują od 40 do 45% wysokości obrotu soreni. w konsekwencji stopień nakładania się działalności soreni i jej głównych konkurentów byłby ograniczony. po trzecie, soreni należy do grupy małych i średnich przedsiębiorstw w rozumieniu art. 2 lit. b) rozporządzenia komisji (we) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. dotyczącego stosowania art. 87 i 88 traktatu we w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw [6].

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,765,332,237 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK