Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
in bestimmten mitgliedstaaten kann diese fläche hauptsächlich silomais betreffen.
w niektórych państwach członkowskich obszar ten może w dużej mierze odnosić się do kukurydzy na kiszonkę.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ertrag von silomais wird naturgemäß nicht in tonnen je hektar ausgedrückt.
z uwagi na specyfikę kukurydzy na kiszonkę plony nie muszą być wyrażane w tonach na hektar.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die mitgliedstaaten sollten den für silomais anzuwendenden ertrag unter zugrundelegung des ertrags vergleichbarer kulturpflanzen in der betreffenden region festsetzen können.
państwa członkowskie powinny mieć możliwość ustanowienia plonu stosowanego dla kukurydzy na kiszonkę w odniesieniu do plonu porównywalnych roślin uprawnych w danym regionie.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der durchschnittliche anteil an silomais, bezogen auf die trockenmasse, darf 20 % der basisration der milchkühe für den gesamten milchkuhbestand und pro jahr nicht überschreiten.
ilość kiszonki kukurydzianej, wyrażonej w masie suchej, nie może przekraczać średnio 20 % podstawowej dawki pokarmowej krów mlecznych na wszystkie krowy mleczne rocznie.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2. mitgliedstaaten, die in einer region, in der vorwiegend silomais angebaut wird, mais gesondert ausweisen, können für sämtliche maisanbauflächen der betreffenden region den ertrag einer futtergetreideart dieser region zugrunde legen.
2. państwa członkowskie, które produkują kukurydzę zwykłą w regionach, gdzie ta kukurydza jest uprawiana głównie na kiszonkę, maja prawo do stosowania w takim regionie plonu ziarna paszowego do wszystkich areałów obsianych kukurydzą w przedmiotowych regionach.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
(10) gemäß artikel 3 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 werden regionalisierungspläne erstellt, bei denen zwischen bewässerten und unbewässerten flächen unterschieden werden kann. der begriff der bewässerung sollte deshalb definiert werden. ferner kann eine gesonderte grundfläche für mais ausgewiesen werden. in bestimmten mitgliedstaaten kann diese fläche hauptsächlich silomais betreffen. der ertrag von silomais wird naturgemäß nicht in tonnen je hektar ausgedrückt. daher ist der für diesen fall anzuwendende ertrag festzusetzen. die mitgliedstaaten sollten den für silomais anzuwendenden ertrag unter zugrundelegung des ertrags vergleichbarer kulturpflanzen in der betreffenden region festsetzen können.
(10) artykuł 3 rozporządzenia (we) nr 1251/1999 zezwala w ramach planów regionalizacji na rozróżnienie pomiędzy obszarami nawadnianymi i nienawadnianymi. należy zdefiniować pojęcie nawadniania. osobny obszar bazowy może być ustanowiony dla kukurydzy. w niektórych państwach członkowskich obszar ten może w dużej mierze odnosić się do kukurydzy na kiszonkę. z uwagi na specyfikę kukurydzy na kiszonkę plony nie muszą być wyrażane w tonach na hektar. plon stosowany w takim przypadku musi być zdefiniowany. państwa członkowskie powinny mieć możliwość ustanowienia plonu stosowanego dla kukurydzy na kiszonkę w odniesieniu do plonu porównywalnych roślin uprawnych w danym regionie.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: