Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
c) stärkeunternehmen:
c) producent skrobi:
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
a) ein stärkeunternehmen,
a) producenta skrobi;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
außerdem wird das stärkeunternehmen im folgenden wirtschaftsjahr von der prämienzahlung ausgeschlossen.
ponadto nie zostanie przyznana premia na następny rok gospodarczy.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
außerdem wird das stärkeunternehmen im folgenden wirtschaftsjahr von der prämienzahlung ausgeschlossen."
ponadto przedsiębiorstwo przetwórcze nie będzie się kwalifikowało do premii za następny rok gospodarczy.".
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
- gewicht des transportmittels beim eintreffen im stärkeunternehmen bzw. in dessen abnahmestelle;
- wagę środka transportu w chwili przybycia do fabryki skrobi lub do punktu dostawy,
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
die abnahme der den stärkeunternehmen gelieferten kartoffeln erfolgt in den stärkeunternehmen selbst oder in ihren abnahmestellen.
producenci skrobi odbierają dostawy ziemniaków zarówno u samych producentów skrobi, jak i w ich punktach dostawy.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
b) unterkontingent: der teil des kontingents, den der mitgliedstaat einem stärkeunternehmen zuteilt;
b) limit: część kwoty przydzielona producentowi skrobi przez państwo członkowskie;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
es ist genau festzulegen, welche angaben die stärkeunternehmen dem mitgliedstaat und die mitgliedstaaten der kommission übermitteln müssen.
powinna zostać określona forma i tryb przekazywania informacji przez przedsiębiorstwo państwu członkowskiemu i komisji przez państwo członkowskie.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
h) fusion von stärkeunternehmen: die vereinigung von zwei oder mehr stärkeunternehmen zu einem einzigen stärkeunternehmen;
h) łączenie producentów skrobi: połączenie w jedno przedsiębiorstwo dwóch lub więcej producentów skrobi;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
(5) es ist den stärkeunternehmen untersagt, kartoffellieferungen anzunehmen, über die kein anbauvertrag geschlossen wurde.
5. przedsiębiorstwom produkującym skrobię zabronione jest przyjęcie dostaw ziemniaków nieobjętych umową kontraktacji.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
(2) der mitgliedstaat teilt dem stärkeunternehmen gegebenenfalls mit, um welche mengen es sein unterkontingent überschritten hat.
2. państwo członkowskie informuje w danym przypadku, każdego producenta skrobi o ilościach skrobi, przekraczających jego limit.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
(1) die stärkeunternehmen teilen den zuständigen behörden spätestens am 30. april jedes wirtschaftsjahres folgendes mit:
1. najpóźniej do 30 kwietnia każdego roku gospodarczego, producenci skrobi powiadamiają właściwe władze o:
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
2. die mitgliedstaaten können ab dem 1. dezember des wirtschaftsjahres auf der grundlage der den stärkeunternehmen durch die betriebsinhaber gelieferten teilmengen an stärkekartoffeln vorschüsse gewähren.
2. państwa członkowskie mogą przyznawać zaliczki od 1 grudnia danego roku obrotowego, obliczone od różnych częściowych partii ziemniaków skrobiowych dostarczonych przez rolnika do zakładu produkcyjnego skrobi w danym roku obrotowym.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(2) liegt der stärkegehalt der gelieferten partien unter 13 %, so weist das stärkeunternehmen die betreffenden partien zurück.
2. producent skrobi odmawia przyjęcia przesyłek, w których zawartość skrobi jest niższa niż 13 %.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
damit die mitgliedstaaten und die kommission das funktionieren der kontingentierungsregelung überwachen können, muß genau festgelegt werden, welche angaben die stärkeunternehmen dem mitgliedstaat und die mitgliedstaaten der kommission übermitteln müssen.
w celu umożliwienia komisji i państwom członkowskim kontroli funkcjonowania systemu kwot, należy określić informacje, które mają być dostarczone przez producentów skrobi państwom członkowskim i przez państwa członkowskie komisji;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
die auf die einzelnen stärkeunternehmen entfallenden unterkontingente für das wirtschaftsjahr 2005/06 werden gegebenenfalls um die im wirtschaftjahr 2004/05 erfolgten Überschreitungen im sinne von artikel 6 absatz 2 berichtigt.
podkwoty dostępne dla każdego producenta skrobi na rok gospodarczy 2005/2006 są korygowane w celu uwzględnienia ilości wykorzystanej ponad kwotę na rok gospodarczy 2004/2005, zgodnie z art. 6 ust. 2.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
"b) im fall der prämie gemäß artikel 5 der verordnung (eg) nr. 1868/94 muß das stärkeunternehmen nachweisen, daß
"b) w przypadku premii określonej w art. 5 rozporządzenia (we) nr 1868/94, z zastrzeżeniem następujących warunków:
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
- kann jedes gemäß dem ersten unterabsatz übertragene kontingent von dem mitgliedstaat an jedes bestehende stärkeunternehmen, das in dem betreffenden gebiet stärke herstellt, neu zugewiesen werden."
- limity przeniesione zgodnie z tiret pierwszym mogą zostać powtórnie przydzielone przez państwo członkowskie każdemu producentowi skrobi, który podejmuje się produkcji skrobi na danym obszarze".
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
-11% des unterkontingents des stärkeunternehmens überschreitet, wird für das betreffende wirtschaftsjahr keine prämie gewährt. außerdem wird das stärkeunternehmen im folgenden wirtschaftsjahr von der prämienzahlung ausgeschlossen."
-przekracza o 11% limit producenta skrobi – nie przyznaje się premii za dany rok gospodarczy. ponadto przedsiębiorstwo przetwórcze nie będzie się kwalifikowało do premii za następny rok gospodarczy.".
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(1) die prämie gemäß artikel 5 der verordnung (eg) nr. 1868/94 wird nur gezahlt, wenn das stärkeunternehmen nachweist, dass folgende vorschriften beachtet wurden:
1. dokonanie płatności premii, o której mowa w art. 5 rozporządzenia (we) nr 1864/94, jest uzależnione od spełnienia następujących warunków:
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: