Hai cercato la traduzione di einzelwertpapiermeldungen da Tedesco a Portoghese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Portuguese

Informazioni

German

einzelwertpapiermeldungen

Portuguese

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Portoghese

Informazioni

Tedesco

um die erstellung von statistiken auf der basis von einzelwertpapiermeldungen zu ermöglichen, muss die csdb die wertpapieranlagen weltweit ausreichend erfassen.

Portoghese

a csdb deveria cobrir suficientemente os títulos de investimento de carteira a nível mundial, de modo a permitir a compilação de estatísticas a partir de dados recolhidos título a título.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Tedesco

datenerhebung „auf der basis von einzelwertpapiermeldungen“: die erhebung von daten, die nach einzelnen wertpapieren gegliedert sind.

Portoghese

«recolha de dados»«título a título» (security by security) significa a recolha de dados desagregados por título individual.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

wenn die betreffende nzb direkt daten über transaktionen auf der basis von einzelwertpapiermeldungen erhebt, müssen daten auch für die folgenden felder gemeldet werden:

Portoghese

se o bcn competente recolher informação direta sobre transações título a título, devem ser reportados dados para os seguintes campos:

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gemäß anhang i können nzben entweder näherungswerte der wertpapiergeschäfte auf der basis von bestandsdaten über einzelne wertpapiere ableiten oder direkt daten zu transaktionen auf der basis von einzelwertpapiermeldungen erheben.

Portoghese

tal como especificado no anexo i, os bcn poderão efetuar um cálculo aproximado das transações sobre valores mobiliários a partir da informação título a título ou compilar diretamente as transações título a título.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

außerdem werden es die vorgesehenen weiteren entwicklungen dieser datenerhebungssysteme auf der basis von einzelwertpapiermeldungen und der csdb ermöglichen, dass mittelfristig zusätzliche angaben der bestände an staatlichen wertpapieren aufgegliedert nach land und sektor zusammengestellt werden können.

Portoghese

além disso, o futuro desenvolvimento previsto em relação aos citados sistemas de recolha de dados «título-a-título» e à csdb deverão possibilitar, a seu tempo, a compilação de detalhes adicionais sobre as detenções de títulos de dívida pública desagregadas por país e por sector.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese studien wurden von den damals 15 mitgliedstaaten der europäischen union durchgeführt und führten zu der vereinbarung, mindestens vierteljährliche bestandsangaben der wertpapieranlagen des euro-währungsgebiets auf der basis von einzelwertpapiermeldungen zu erheben.

Portoghese

os referidos estudos foram levados a cabo pelos então 15 estados-membros da união europeia, tendo resultado num acordo para a recolha «título a título», no mínimo, dos dados referentes aos stocks trimestrais do investimento de carteira na zona euro.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Tedesco

dem bericht der „task force on portfolio investment data collection systems“ folgten nationale studien über die durchführbarkeit der datenerhebung auf der basis von einzelwertpapiermeldungen für das gesamte euro-währungsgebiet.

Portoghese

o relatório do grupo de trabalho sobre sistemas de recolha de dados referentes ao investimento de carteira foi seguido de estudos de viabilidade efectuados a nível nacional sobre a eventual possibilidade de recolha de dados numa base «título a título» (security by security) em toda a zona euro.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Tedesco

diese studien führten zu der folgenden vereinbarung: bis ende märz 2008 werden die mitgliedstaaten des euro-währungsgebiets mindestens vierteljährliche bestandsstatistiken von wertpapieranlagen auf der aktiv- und passivseite auf der basis von einzelwertpapiermeldungen erstellen.

Portoghese

desses estudos resultou o seguinte acordo: o mais tardar até ao final de março de 2008, os estados-membros da zona euro procederão à recolha título a título, pelo menos, dos dados trimestrais sobre o stock de activos e de passivos do investimento de carteira.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Tedesco

durch die kombination von daten der csdb mit daten, die auf der basis von einzelwertpapiermeldungen erhoben wurden, sollte eine genaue erstellung von transaktionen und positionen in wertpapieranlagen, die von gebietsansässigen des euro-währungsgebiets begeben wurden und von gebietsansässigen anderer länder des euro-währungsgebiets gehalten werden, möglich sein.

Portoghese

em particular, a combinação da informação proveniente da csdb com dados recolhidos «título a título» deverá possibilitar compilar com precisão as transacções e posições em títulos do investimento de carteira emitidos por residentes da zona euro e detidos por residentes de outros países da zona euro.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,905,935 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK