Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
reform der hochschulstrukturen und -einrichtungen sowie ihrer verwaltung
reformar as estruturas e instituições, incluindo a sua gestão, e
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
reform der hochschulstrukturen und -einrichtungen sowie ihrer verwaltung und
reforma das estruturas e instituições de ensino superior e respectiva gestão; e
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
reform der hochschulstrukturen und -einrichtungen sowie ihrer verwaltung;
a reforma das estruturas e estabelecimentos de ensino superior e respectiva gestão;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b) reform der hochschulstrukturen und -einrichtungen sowie ihrer verwaltung;
b) reforma das estruturas e instituições de ensino superior e respectiva gestão;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
reform und entwicklung der hochschulstrukturen und -einrichtungen sowie ihrer verwaltung;
a reforma e desenvolvimento das estruturas e instituições de ensino superior e respectiva gestão;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ii) reform und entwicklung der hochschulstrukturen und -einrichtungen sowie ihrer verwaltung;
ii) a reforma e o desenvolvimento das estruturas e dos estabelecimentos do ensino superior e da sua gestão,
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
in allen partnerländern ist eine anpassung der hochschulstrukturen erforderlich, um auf den derzeitigen und künftigen arbeitsmarktbedarf zu reagieren.
em todos os países parceiros, as estruturas de ensino superior precisam de ser adaptadas a fim de atenderem às necessidades actuais e futuras do mercado de trabalho.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
viele partnerländer unterstrichen, dass für eine anpassung der hochschulstrukturen eine bessere analyse des derzeitigen und künftigen arbeitsmarktbedarfs nötig ist.
muitos destes países sublinham a necessidade de analisar melhor as necessidades actuais e futuras do mercado de trabalho para adaptar as estruturas do ensino superior.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
die mit tempus iii verbundene reform und entwicklung der hochschulstrukturen soll vor allem oder unter anderem als chance für die frauen gesehen werden.
a reforma, bem como o desenvolvimento das estruturas do ensino superior ligadas ao programa tempus iii, deve ser encarada sobretudo ou também como uma oportunidade para as mulheres.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
der ausschuß hält die verbesserung der hochschulstrukturen und -einrichtungen in den empfängerstaaten für eine vorrangige aufgabe bei der unterstützung der sozioökonomischen entwicklung dieser staaten.
o comité considera que a melhoria das estruturas e das instituições de ensino superior dos países destinatários é uma missão prioritária para o reforço do desenvolvimento socioeconómico dos estados.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tempus wird auf die besonderen bedürfnisse der einzelnen staaten eingehen und maßnahmen zur verbesserung und reform der hochschulstrukturen in den empfängerländern fördern, dabei jedoch auch die gemeinsamen probleme dieser länder nicht aus den augen verlieren.
sem perder de vista os problemas que afectam todos estes países, o tempus visa responder às necessidades particulares dos estados, incentivando as acções que permitem dar uma assistência eficaz aos pedidos de melhoria e de progresso da comunidade universitária dos países destinatários das acções.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entwicklung qualitativ hochwertiger infrastrukturen für die grundlagen- und die angewandte forschung und hochschulstrukturen, die den unternehmen, insbesondere den kmu, offen stehen;
criação de infra‑estruturas de investigação de base e aplicada e de infra‑estruturas universitárias de elevada qualidade abertas às empresas, especialmente às pme;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
erstens wurden die entwicklung der bildungssysteme in den an den programmen phare und tacis teilnehmenden ländern gefördert und damit ein beitrag zur verbesserung der hochschulbildung in den empfängerländern geleistet sowie maßnahmen zur verbesserung und reformierung der hochschulstrukturen und -einrichtungen und ihrer verwaltung unterstützt.
por um lado, há que realçar o esforço no sentido de fomentar o desenvolvimento dos sistemas educativos dos países contemplados nos programas phare e tacis, contribuindo para a melhoria da formação da comunidade universitária dos países destinatários e apoiando as acções tendentes a melhorar e reformar as estruturas e gestão das instituições de ensino superior.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- entwicklung qualitativ hochwertiger infrastrukturen für die grundlagen- und die angewandte forschung und hochschulstrukturen, die den unternehmen, insbesondere den kmu, offen stehen;
- criação de infra-estruturas de investigação de base e aplicada e de infra-estruturas universitárias de elevada qualidade abertas às empresas, especialmente às pme;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
-erstens eine studie über die zusammenarbeit zwischen hochschulen und unternehmen: ziel dieser studie ist es, trends und entwicklungen bei der zusammenarbeit hochschulen/unternehmen in den tempus-partnerländern zu analysieren und die bedeutung dieser zusammenarbeit für die verbesserung der beschäftigungsfähigkeit der studierenden herauszustreichen. die studie soll die rolle skizzieren, die tempus bei der entwicklung der zusammenarbeit hochschulen/unternehmen in den partnerländern bis jetzt gespielt hat und in zukunft spielen kann. sie wurde nach gesprächen mit den behörden der partnerländer eingeleitet, die ergaben, dass die zusammenarbeit hochschulen/unternehmen ein gemeinsames anliegen darstellt. in allen partnerländern ist eine anpassung der hochschulstrukturen erforderlich, um auf den derzeitigen und künftigen arbeitsmarktbedarf zu reagieren. die studie soll eine reihe von empfehlungen, gestützt auf good-practice -beispiele, formulieren. ihre ergebnisse werden auf einem seminar vorgestellt und erörtert, das am 9./10. april 2006 in amman stattfindet und gemeinsam von der europäischen kommission und dem jordanischen ministerium für hochschulbildung und wissenschaftliche forschung organisiert wird.
-o primeiro, um estudo sobre a cooperação universidade -empresa. os objectivos deste estudo são fazer a recensão das tendências e da evolução da cooperação universidade -empresa nos países parceiros tempus e promover a sua importância como meio de aumentar a empregabilidade dos estudantes. o estudo analisará o papel que tempus tem desempenhado e pode continuar a desempenhar no desenvolvimento da cooperação entre as universidade e as empresas nos países parceiros. o estudo foi lançado como seguimento às discussões com as autoridades dos países parceiros no âmbito das quais a cooperação universidade-empresa foi considerada como uma preocupação comum. em todos os países parceiros, as estruturas de ensino superior precisam de ser adaptadas a fim de atenderem às necessidades actuais e futuras do mercado de trabalho. o estudo proporá algumas recomendações baseadas em exemplos de boas práticas. os resultados do estudo serão apresentados e debatidos num seminário organizado em amã em 9-10 de abril de 2006, organizado conjuntamente pela comissão europeia e pelo ministério do ensino superior e da investigação científica da jordânia.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: