Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
prüfvorgang
procedimento de ensaio
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
dieses verfahren stellt einen einzigen prüfvorgang dar.
este processo constitui um controlo único.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es ist ein filter für den gesamten prüfvorgang zu verwenden.
deve ser usado um só filtro para o procedimento de ensaio completo.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vor dem prüfvorgang können sie eine datei festlegen, in der das prüfprotokoll abgelegt wird.
poderá seleccionar um ficheiro onde o conteúdo do registo está guardado, antes de o teste de regressão iniciar.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei allen anderen reifen ist der in der anlage 1 zu diesem anhang beschriebene prüfvorgang anzuwenden. 2.3.
para todos os restantes tipos de pneu, o método de ensaio é o que consta do apêndice 1 ao presente anexo.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ausschuß regt an, artikel 3 abzuändern und dabei diesen einzigen prüfvorgang wie folgt zu definieren:
o comité propõe a alteração do artigo 3º de molde que este controlo único seja definido do seguinte modo:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sobald der prüfvorgang gestartet wurde, erscheint der dialog einstellungen für Überprüfung. in diesem dialog können sie noch einmal ihre auswahl überprüfen und den arbeitsordner für die Überprüfung ändern.
depois de ter iniciado a verificação, a janela de opções de verificação irá aparecer. esta janela dá- lhe uma oportunidade de rever os ficheiros seleccionados e mudar a pasta de trabalho para a verificação.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(2) die verfahren schreiben vor, dass über die prüfungen von vorhaben vor ort aufzeichnungen zu erstellen sind. in den aufzeichnungen sind die dabei verrichteten prüfvorgänge, die ergebnisse der prüfung sowie die maßnahmen aufzuführen, die bei vorgefundenen abweichungen getroffen wurden. sofern physische prüfungen oder akten-prüfungen nicht erschöpfend sind, sondern aufgrund von stichproben von arbeiten oder vorgängen durchgeführt wurden, sind in den aufzeichnungen die ausgewählten arbeiten und vorgänge anzugeben und die stichprobenmethode darzulegen.
2. os procedimentos deverão prever a conservação da documentação relativa às verificações dos projectos no local. dos registos constará o trabalho efectuado, os resultados das verificações e as medidas tomadas relativamente às discrepâncias. no caso de verificações físicas ou administrativas não exaustivas, baseadas numa amostra de trabalhos ou transacções, os registos identificarão os trabalhos e transacções seleccionados e descreverão o método de amostragem adoptado.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: