Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
es ist verständlich, dass dies vielfach als widerspruch zur ganzen philosophie der unionsbürgerschaft angesehen wird.
iată de ce mulți consideră această situație ca fiind contrară întregii filosofii privind cetăţenia ue.
die gemeinsame philosophie der eu fördert einen dialog zwischen den religionen mit anderen kulturen der welt.
filosofia comună pe care se bazează ue încurajează dialogul interconfesional cu alte culturi ale lumii.
der einsatz der in der philosophie als "induktiv" bezeichneten methode ist in der wissenschaft ausgesprochen wichtig.
recursul la aşa-numita metodă „inductivă” este esenţial.
unserer auffassung nach muss an die eingliederung jugendlicher mit einer anderen philosophie herangegangen und die arbeit in den augen der jungen generationen aufgewertet werden.
În opinia adunării noastre, este importat ca filozofia de inserţie a tinerilor să fie modificată, iar munca să fie valorizată în ochii noilor generaţii.
sehet zu, daß euch niemand beraube durch die philosophie und lose verführung nach der menschen lehre und nach der welt satzungen, und nicht nach christo.
luaţi seama ca nimeni să nu vă fure cu filosofia şi cu o amăgire deşartă, după datina oamenilor, după învăţăturile începătoare ale lumii, şi nu după hristos.
dann handele es sich nämlich nicht um eine Änderung oder ersetzung alter ähnlicher vorschriften, sondern dem wesen nach um eine neuregelung mit einer anderen philosophie und anderen zielen.
Întradevăr, ar fi vorba, prin urmare, nu despre o modificare sau despre o înlocuire a unor dispoziții similare vechi, ci, în esență, despre un nou sistem care are o filozofie și obiective diferite.
im manifest der botschafter des europäischen jahres13 wird die kreativität herausgestellt, die durch den brückenschlag zwischen kunst, philosophie, wissenschaft und wirtschaft erzeugt werden kann.
manifestul ambasadorilor europeni ai anului13 pune accentul pe creativitate, care poate fi generată prin apropierea legăturilor între artă, filozofie, știință și lumea afacerilor.
erforschung der geschichte, literatur, kunst, philosophie und der religionen der länder und regionen europas und der frage, wie diese die heutige vielfalt in europa geprägt haben
cercetarea cu privire la istoria, literatura, arta, filosofia și religiile țărilor și regiunilor europene, inclusiv modul în care acestea au contribuit la diversitatea europeană contemporană
derartige maßnahmen würden überdies die zugrunde liegende philosophie untermauern: mitgliedstaaten, die die außengrenzen sichern, erbringen damit eine allgemeine leistung im interesse und im auftrag anderer mitgliedstaaten.
astfel de acțiuni ar sta, de asemenea, la baza concepției conform căreia statele membre care asigură securitatea frontierelor externe furnizează un serviciu public în interesul și în numele celorlalte state membre.
2.3 bereits im altertum unterschied die klassische griechische philosophie zwischen der tätigkeit des körpers und des geistes, wobei der olympische geist eine weiterentwicklung dieser ideen, insbesondere der ethik und der förderung des friedens darstellt.
2.3 Încă din antichitate, filosofia greacă clasică făcea distincția între activitatea corporală și minte, spiritul „olimpic” reprezentând transpunerea ideilor dezvoltate de această filosofie, printre care cele mai importante erau etica și promovarea păcii.
3.3 die neue verordnung, mit der elektronische register eingeführt werden sollen, fügt sich in die philosophie des "aktionsprogramms zur verringerung der verwaltungslasten in der europäischen union" ein.
3.3 prin introducerea registrelor electronice, noul regulament se încadrează în filosofia care cuprinde „programul de acţiune pentru reducerea sarcinilor administrative în uniunea europeană”.
die mitgliedstaaten werden deshalb aufgefordert, die kriminalprävention durch umweltgestaltung bei allen relevanten stadtplanungsanwendungen zu nutzen und darauf hinzuwirken, dass sich die polizeibehörden und die lokalen behörden die philosophie und die grundsätze der kriminalprävention durch umweltgestaltung zu eigen machen, um die lebensqualität in der gesellschaft zu verbessern.
prin urmare, statele membre sunt încurajate să aplice cpted în cadrul tuturor programelor relevante de planificare urbană şi să promoveze adoptarea filozofiei şi a principiilor cpted de către forţele de poliţie şi autorităţile locale, în vederea îmbunătăţirii calităţii vieţii comunităţilor.
eine schlüsselstellung in bezug auf diese vielfalt kommt der rolle von kunst, medien, landschaften, literatur, sprachen, philosophie und religionen zu, da sie verschiedene lesarten der sozialen, politischen und kulturellen realitäten bieten und die sicht- und verhaltensweisen von einzelpersonen wie auch sozialen akteuren beeinflussen.
rolul artelor, al mass-media, al peisajelor, literaturii, limbilor, filozofiei și religiilor în raport cu această diversitate vor fi esențiale, întrucât oferă diverse interpretări ale realităților sociale, politice și culturale și influențează viziunile și practicile indivizilor și ale actorilor sociali.