Hai cercato la traduzione di unterliegen da Tedesco a Romeno

Tedesco

Traduttore

unterliegen

Traduttore

Romeno

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Romeno

Informazioni

Tedesco

der verbrauchsteuer unterliegen:

Romeno

următoarele activităţi sunt supuse accizării:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

„der mehrwertsteuer unterliegen:

Romeno

„sunt supuse taxei pe valoarea adăugată:

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

anschaffungskosten unterliegen wertminderung.

Romeno

cost ce poate face obiectul deprecierii

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Tedesco

- mengenmässigen einfuhrbeschränkungen unterliegen;

Romeno

- sunt supuse unor restricţii cantitative la import,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die wechselkurse unterliegen schwankungen

Romeno

cursurile p i e g e i valutare

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die defizitziele unterliegen umsetzungsrisiken.

Romeno

Țintele de deficit sunt expuse riscurilor legate de punerea în aplicare.

Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(4) die hergestellten psa unterliegen

Romeno

4. producţia eip face obiectul:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

diese unterliegen nationalen vorschriften.

Romeno

acestea sunt reglementate prin dispoziții de drept intern.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

arzneimittel, die der verschreibungspflicht unterliegen.

Romeno

medicamente eliberate pe bază de prescripţie medicală.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

arten, die keinen fangbeschränkungen unterliegen

Romeno

specii care nu fac obiectul unor limite de captură

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die keinen tiergesundheitlichen beschränkungen unterliegen;

Romeno

care nu fac obiectul niciunei restricții în materie de sănătate animală;

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

litauische banken unterliegen umfassender bewertung

Romeno

băncile lituaniene sunt incluse în evaluarea cuprinzătoare

Ultimo aggiornamento 2017-04-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

waren, die mengenbeschrÄnkungen oder preisgrenzen unterliegen

Romeno

produse supuse limitelor cantitative sau plafoanelor de preȚuri

Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

anschaffungskosten unterliegen wertminderung und aktuellem währungskurs

Romeno

cost ce poate face obiectul deprecierii și cursul de schimb al pieței

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

diesen pflichten unterliegen alle zuständigen behörden.

Romeno

obligațiile respective se aplică tuturor autorităților competente.

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

a) dem recht verschiedener mitgliedstaaten unterliegen oder

Romeno

(a) sunt reglementate de dreptul unor state membre diferite sau

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

die fehlerträchtigsten bereiche unterliegen der geteilten verwaltung.

Romeno

domeniile cele mai expuse la eroare sunt totuși cele gestionate în comun.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diuretika), sollte der klinischen Überwachung unterliegen.

Romeno

tratamentul concomitent cu molecule cu acţiune renală, (ex. diuretice) trebuie să fie monitorizat clinic.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Tedesco

kapitel 2: materialien, die einer einschränkung unterliegen

Romeno

capitolul 2: materii prime restricționate

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

sag: "gewiß, alle angelegenheiten unterliegen allah."

Romeno

spune: “această poruncă este de la dumnezeu întru totul.”

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,899,392,367 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK