Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
deutlich zutage tritt dies bei zollangelegenheiten.
acest aspect este flagrant în domeniul vamal.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allerdings sind verschiedene probleme zutage getreten.
au apărut însă și anumite probleme.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die befragung der Öffentlichkeit förderte folgende mängel zutage:
consultarea publică a identificat următoarele aspecte problematice:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dadurch tritt der eu-mehrwert des programms deutlich zutage.
este demonstrată astfel în mod clar valoarea adăugată a ue pentru acest program.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommissionsstudie förderte auch probleme mit der standfestigkeit der vorrichtungen zutage.
studiul comisiei a pus în evidență, de asemenea, necesitatea de a impune cerințe de stabilitate.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allerdings förderte die untersuchung keine beweise für diese behauptung zutage.
cu toate acestea, ancheta nu a scos la iveală niciun element concret care să confirme aceste afirmații.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei der evaluierung der insolvenzverordnung traten im wesentlichen folgende probleme zutage:
evaluarea regulamentului privind insolvența a evidențiat următoarele probleme principale:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(1) die finanzkrise hat transparenzdefizite der finanzmärkte zutage treten lassen.
(1) criza financiară a adus în prim plan o serie de deficiențe legate de transparența piețelor financiare.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die einführung der vergütungsbestimmungen ist vor dem hintergrund der 2008 zutage getretenen finanzkrise zu sehen.
introducerea normelor în materie de remunerare trebuie să fie analizată în contextul crizei financiare care a izbucnit în 2008.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
beim vergleich der daten treten große unterschiede zwischen den eu-mitgliedstaaten zutage.
această comparație indică diferențe mari între statele membre ale ue.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
4.3 die notwendigkeit einer gemeinsamen energiestrategie der mitgliedstaaten ist erneut deutlich zutage getreten.
4.3 a fost demonstrată din nou necesitatea unei abordări comune a politicii energetice de către statele membre.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
angaben über etwaige probleme oder engpässe, die im zuge der anwendung der methoden zutage getreten sind.
eventualele probleme sau blocaje identificate în ceea ce privește utilizarea metodelor.
Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allerdings wurden weder beweise vorgelegt noch förderte die untersuchung fakten zutage, die diese behauptung stützten.
nu s-a prezentat însă nicio dovadă în acest sens, iar ancheta nu a scos la lumină nicio circumstanță factuală care să confirme aceste afirmații.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die analyse, die von den dienststellen der kommission durchgeführt wurde, hat verschiedene defizite zutage treten lassen.
analiza efectuată de către serviciile comisiei a evidenţiat diverse probleme.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lithotektonische einheit, die durch die art ihrer verformung oder ihre in aufschlüssen zutage tretende charakteristische geologische struktur gekennzeichnet ist.
unitate litotectonică definită de un stil de deformare sau de o structură geologică caracteristică observabilă în afloriment.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die betreffenden stellungnahmen brachten jedoch weder neue erkenntnisse noch neue beweise zutage, welche die einschlägigen feststellungen hätten beeinflussen können.
cu toate acestea, părțile respective nu au adus informații și elemente de probă noi care ar fi putut să modifice constatările relevante.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
7.15 eu-analysen können aufschlussreiche informationen über die qualität eines breiten spektrums von bedingungen in den mitgliedstaaten zutage fördern.
7.15 analizele ue pot produce date interesante privind calitatea unei serii ample de condiții din statele membre.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.7 die bekämpfung von geoblocking hat als vielsagende nebenwirkung verschiedenerlei (neues) versagen des binnenmarkts klar zutage gebracht.
3.7 dezvăluirea clară de (noi) deficiențe pe piața internă este un efect secundar extrem de grăitor al combaterii geoblocării.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gegebenenfalls sollten umstände besonders berücksichtigt werden, die nicht im ursprünglichen antrag ersichtlich waren, sondern erst im verlaufe des apa-verfahrens zutage treten.
dacă este cazul, ar trebui să se acorde o atenţie specială faptelor care au apărut în timpul procedurii app, în comparaţie cu cele din cererea iniţială.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(32) bei der bekanntmachung der verordnung (eg) nr. 3283/94 traten erhebliche irrtümer im wortlaut zutage.
(32) întrucât s-au descoperit erori importante în textul regulamentului (ce) nr.3283/94 după publicarea sa;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: