Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
wir ziehen von ihr den tag weg, und sogleich befinden sie sich im finstern.
Аллах отделяет ночь ото дня, то есть лишает ее того великого света, который в течение всего дня освещал землю, и опускает на землю мрак. В результате все Божьи твари погружаются во тьму.]]
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
im finstern bricht man in die häuser ein; des tages verbergen sie sich miteinander und scheuen das licht.
В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und ein zeichen ist für sie die nacht. wir ziehen von ihr den tag weg, und sogleich befinden sie sich im finstern.
Знамением для вас приходит ночь, И из нее Мы извлекаем свет дневной, - И вот (уж вновь) они во мрак погружены.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das volk das im finstern wandelt, sieht ein großes licht; und über die da wohnen im finstern lande, scheint es hell.
Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий; на живущих в стране тени смертной свет воссияет.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und werden über sich gaffen und unter sich die erde ansehen und nichts finden als trübsal und finsternis; denn sie sind im dunkel der angst und gehen irre im finstern.
И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот – горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он сгустел.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
darum ist ihr weg wie ein glatter weg im finstern, darauf sie gleiten und fallen; denn ich will unglück über sie kommen lassen, das jahr ihrer heimsuchung, spricht der herr.
За то путь их будет для них, как скользкие места в темноте: их толкнут, и они упадуттам; ибо Я наведу на них бедствие, год посещения их, говорит Господь.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
weh, die verborgen sein wollen vor dem herrn, ihr vornehmen zu verhehlen, und ihr tun im finstern halten und sprechen: wer sieht uns, und wer kennt uns?
Горе тем, которые думают скрыться в глубину, чтобы замысл свой утаить от Господа, которые делают дела свои во мраке и говорят: „кто увидит нас? и кто узнает нас?"
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
thachphanhes wird einen finstern tag haben, wenn ich das joch Ägyptens daselbst zerbrechen werde, daß die hoffart seiner macht darin ein ende habe; sie wird mit wolken bedeckt werden, und ihre töchter werden gefangen weggeführt werden.
И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу тамярмо Египта, и прекратится в нем гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber ljewin, der ein sehr finsteres gesicht machte, tat, als bemerke er seine hand gar nicht, und nahm die schnepfen aus der jagdtasche. »ah, sie haben sich am weidwerk vergnügt?
Но Левин, нахмурившись, делал вид, что не замечает его руки, и вынимал вальдшнепов. -- Изволили потешаться охотой?
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: