Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
alles volk im lande soll solches hebopfer zum fürsten in israel bringen.
Весь народ земли обязывается делать сие приношение князю в Израиле.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das ist aber das hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: gold, silber, erz,
Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sage den kindern israel, daß sie mir ein hebopfer geben; und nehmt dasselbe von jedermann, der es willig gibt.
скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gebt unter euch ein hebopfer dem herrn, also daß das hebopfer des herrn ein jeglicher willig bringe, gold, silber, erz,
сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
von allem, was euch gegeben wird, sollt ihr dem herrn allerlei hebopfer geben, von allem besten das, was davon geheiligt wird.
из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das soll nun das hebopfer sein, das ihr heben sollt, nämlich den sechsten teil eines epha von einem homer weizen und den sechsten teil eines epha von einem homer gerste.
Вот дань, какую вы должны давать князю : шестую часть ефы отхомера пшеницы и шестую часть ефы от хомера ячменя;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
also sollt auch ihr das hebeopfer dem herrn geben von allen euren zehnten, die ihr nehmt von den kindern israel, daß ihr solches hebopfer des herrn dem priester aaron gebet.
так и вы будете возносить возношение Господу из всех десятин ваших, которые будете брать от сынов Израилевых, и будете давать из них возношение Господне Аарону священнику;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ich habe auch das hebopfer ihrer gabe an allen webeopfern der kinder israel dir gegeben und deinen söhnen und töchtern samt dir zum ewigen recht; wer rein ist in deinem hause, soll davon essen.
И вот, что тебе из возношений даров их: все возношения сынов Израилевых Я дал тебеи сынам твоим и дочерям твоим с тобою, уставом вечным; всякий чистый в доме твоем может есть это.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und der herr sagte zu aaron: siehe, ich habe dir gegeben meine hebopfer von allem, was die kinder israel heiligen, als gebühr dir und deinen söhnen zum ewigen recht.
И сказал Господь Аарону: вот, Я поручаю тебе наблюдать за возношениями Мне; от всего, посвящаемого сынами Израилевыми, Я дал тебе и сынам твоим, ради священства вашего, уставом вечным;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auch wollen wir bringen das erste unsres teiges und unsre hebopfer und früchte von allerlei bäumen, most und Öl den priestern in die kammern am hause unsres gottes und den zehnten unsres landes den leviten, daß die leviten den zehnten haben in allen städten unsres ackerwerks.
И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашегои десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es soll aber ein jeglicher, der in der zahl ist, einen halben silberling geben nach dem lot des heiligtums (ein lot hat zwanzig gera). solcher halber silberling soll das hebopfer des herrn sein.
всякий, поступающий в исчисление, должен давать половину сикля, сикля священного; в сикле двадцать гер: полсикля приношение Господу;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denn so spricht der herr herr: auf meinem heiligen berge, auf dem hohen berge israel, daselbst wird mir das ganze haus israel, alle die im lande sind, dienen; daselbst werden sie mir angenehm sein, und daselbst will ich eure hebopfer und erstlinge eurer opfer fordern mit allem, was ihr mir heiligt.
потому что на Моей святой горе, на горе высокой Израилевой, – говорит Господь Бог, – там будет служить Мне весь дом Израилев, – весь, сколькони есть его на земле; там Я с благоволением приму их, и там потребую приношений ваших и начатков ваших со всеми святынями вашими.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: