Hai cercato la traduzione di zerriß da Tedesco a Russo

Tedesco

Traduttore

zerriß

Traduttore

Russo

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Russo

Informazioni

Tedesco

sie zerriß ihm von hinten das hemd.

Russo

Она бросилась за ним, зацепилась руками за его одежду и разорвала его рубашку. Когда же они добежали до двери, то наткнулись на мужа хозяйки.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und sie wurden mit siedendem wasser getränkt, so zerriß es ihre därme.

Russo

Так кто же лучше: эти счастливые праведники или мученики, обитающие в Адском Огне, который опаляет их невыносимым жаром и вызывает ужасную боль. Пречист Тот, Кто сделал такое великое различие между Раем и Преисподней, вознаграждением и наказанием, праведниками и грешниками, добром и злом!]]

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und als er diese worte hatte alle ausgeredet, zerriß die erde unter ihnen

Russo

Лишь только он сказал слова сии, расселась земля под ними;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da aber der könig hörte die worte im gesetzbuch, zerriß er seine kleider.

Russo

Когда услышал царь слова книги закона, то разодрал одежды свои.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

sie suchten beide als erster die tür zu erreichen. sie zerriß ihm von hinten das hemd.

Russo

И оба бросились бегом к двери, И порвала она ему рубаху со спины.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

als nun ruben wieder zur grube kam und fand er joseph nicht darin, zerriß er sein kleid

Russo

Рувим же пришел опять ко рву; и вот, нет Иосифа ворве. И разодрал он одежды свои,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

er schrieb zehn antworten, zerriß sie sämtlich und schickte ihr den sattel ohne jedes begleitschreiben hin.

Russo

Он написал десять записок и все разорвал и послал седло без всякого ответа.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und jakob zerriß sein kleider und legte einen sack um seine lenden und trug leid um seinen sohn lange zeit.

Russo

И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои,и оплакивал сына своего многие дни.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

beide rannten dann zur tür und sie zerriß sein hemd von hinten, dann stießen beide auf ihren ehemann an der tür.

Russo

И оба бросились бегом к двери, И порвала она ему рубаху со спины.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und sie eilten beide zur tür, und sie zerriß sein hemd von hinten, und sie trafen an der tür auf ihren mann.

Russo

И оба бросились бегом к двери, И порвала она ему рубаху со спины.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und als samuel sich umwandte, daß er wegginge, ergriff er ihn bei einem zipfel seines rocks, und er zerriß.

Russo

И обратился Самуил, чтобы уйти. Но Саул ухватился за крайодежды его и разодрал ее.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da aber ahab solche worte hörte, zerriß er seine kleider und legte einen sack an seinen leib und fastete und schlief im sack und ging jämmerlich einher.

Russo

Выслушав все слова сии, Ахав разодрал одежды свои, и возложил на тело свое вретище, и постился, и спал во вретище, и ходил печально.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

josua aber zerriß seine kleider und fiel auf sein angesicht zur erde vor der lade des herrn bis auf den abend samt den Ältesten israels, und sie warfen staub auf ihre häupter.

Russo

Иисус разодрал одежды свои и пал лицем своим на землю пред ковчегом Господним и лежал до самого вечера, он и старейшины Израилевы, и посыпали прахом головы свои.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da mardochai erfuhr alles, was geschehen war, zerriß er seine kleider und legte einen sack an und asche und ging hinaus mitten in die stadt und schrie laut und kläglich.

Russo

Когда Мардохей узнал все, что делалось, разодрал одежды свои ивозложил на себя вретище и пепел, и вышел на средину города и взывал с воплем великим и горьким.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da stand der könig auf und zerriß seine kleider und legte sich auf die erde; und alle seine knechte, die um ihn her standen, zerrissen ihre kleider.

Russo

И встал царь, и разодрал одежды свои, и повергся на землю, и все слуги его, предстоящие ему, разодрали одежды свои.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da der könig die worte des weibes hörte, zerriß er seine kleider, indem er auf der mauer ging. da sah alles volk, daß er darunter einen sack am leibe anhatte.

Russo

Царь, выслушав слова женщины, разодрал одежды свои; и проходил он по стене, и народ видел, что вретище на самом теле его.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da zerriß der hohepriester seine kleider und sprach: er hat gott gelästert! was bedürfen wir weiteres zeugnis? siehe, jetzt habt ihr seine gotteslästerung gehört.

Russo

Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что еще нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und für sie gibt es darin von allen früchten und vergebung von ihrem herrn - gleich demjenigen, der ewig im feuer bleibt?! und sie wurden mit siedendem wasser getränkt, so zerriß es ihre därme.

Russo

В нем - всякого рода плоды и прощение от их Господа. [Неужели тот, кто пребывает в раю], равен тому, кто вечно находится в огне и кого поят кипящей водой, раздирающей внутренности?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

darja alexandrowna hatte bei diesem anblick eine empfindung, als ob in ihrem herzen etwas zerrisse; es war ihr, als senke sich ein tiefes dunkel auf ihr leben herab: sie erkannte auf einmal, daß diese ihre kinder, auf die sie so stolz gewesen war, nicht nur kinder der allergewöhnlichsten art, sondern sogar unartige, übel erzogene kinder mit rohen, gewalttätigen trieben, mit einem wort: schlechte kinder waren.

Russo

Как будто мрак надвинулся на ее жизнь: она поняла, что те ее дети, которыми она так гордилась, были не только самые обыкновенные, но даже нехорошие, дурно воспитанные дети, с грубыми, зверскими наклонностями, злые дети. Она ни о чем другом не могла говорить и думать и не могла не рассказать Левину своего несчастья.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,913,949,369 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK