Hai cercato la traduzione di kennen wir uns nicht da Tedesco a Serbo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Serbian

Informazioni

German

kennen wir uns nicht

Serbian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Serbo

Informazioni

Tedesco

kennen wir uns

Serbo

se znamo

Ultimo aggiornamento 2021-11-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

wir wollen uns nicht an den tod gewÖhnen

Serbo

plakat sa facebook-ovog događaja večeras na trgu sintagma.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.

Serbo

jer kad bismo sebe rasudjivali, ne bismo osudjeni bili.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

schauen wir uns das genauer an.

Serbo

hajde da pogledamo izbliza.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die welt unterginge und die berge mitten ins meer sänken,

Serbo

zato se neæemo bojati, da bi se zemlja pomestila, i gore se prevalile u srce morima.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

wenn wir uns am 12. juni nicht blicken lassen, wir der druck auf die politischen gefangenen steigen.

Serbo

ako ne ukažemo na 12. jun, pritisak na političke zatvorenike će se povećati.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

gelobet sei der herr, daß er uns nicht gibt zum raub in ihre zähne!

Serbo

blagosloven gospod, koji nas ne dade zubima njihovim da nas rastržu!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

es wäre schön, wenn wir uns wiedersehen könnten.

Serbo

bilo bi lepo, kada bi se opet mogli videti.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

lasset uns nicht eitler ehre geizig sein, einander zu entrüsten und zu hassen.

Serbo

da ne tražimo lažne slave razdražujuæi jedan drugog, i zavideæi jedan drugom.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

denn wir sind die beschneidung, die wir gott im geiste dienen und rühmen uns von christo jesu und verlassen uns nicht auf fleisch,

Serbo

jer mi smo obrezanje koji duhom bogu služimo i hvalimo se hristom isusom, a ne uzdamo se u telo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

also verhüten wir, daß uns nicht jemand übel nachreden möge solcher reichen steuer halben, die durch uns ausgerichtet wird;

Serbo

Èuvajuæi se toga da nas ko ne pokudi za ovo obilje u kome mi služimo,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

darum kennen wir von nun an niemand nach dem fleisch; und ob wir auch christum gekannt haben nach dem fleisch, so kennen wir ihn doch jetzt nicht mehr.

Serbo

zato i mi odsad nikoga ne poznajemo po telu; i ako hrista poznasmo po telu, ali ga sad više ne poznajemo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

er sagte, wenn sie bei der ezb gewusst hätten, wie wir uns verhalten würden, hätten sie uns erst gar nicht in den euroraum aufgenommen.

Serbo

rekao je da je ecb znala da ćemo ovako reagovati, ne bi nas prihvatili u evro zonu.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

denn gott hat uns nicht gegeben den geist der furcht, sondern der kraft und der liebe und der zucht.

Serbo

jer nam bog ne dade duha straha, nego sile i ljubavi i èistote.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

er aber sprach zu ihm: wo nicht dein angesicht vorangeht, so führe uns nicht von dannen hinauf.

Serbo

a mojsije mu reèe: ako neæe iæi napred lice tvoje, nemoj nas kretati odavde.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

auch lasset uns nicht hurerei treiben, wie etliche unter jenen hurerei trieben, und fielen auf einen tag dreiundzwanzigtausend.

Serbo

niti da se kurvamo, kao neki od njih što se kurvaše, i pade ih u jedan dan dvadeset i tri hiljade.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ihr lieben, hat uns gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben.

Serbo

ljubazni! kad je ovako bog pokazao ljubav k nama, i mi smo dužni ljubiti jedan drugog.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

darum fleißigen wir uns auch, wir sind daheim oder wallen, daß wir ihm wohl gefallen.

Serbo

zato se i staramo, ili ulazili ili odlazili, da budemo njemu ugodni.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

zurzeit ist bei uns nichts dergleichen geplant.

Serbo

za sada ne planiramo ništa poput toga.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten; sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem bruder einen anstoß oder Ärgernis darstelle.

Serbo

zato da ne osudjujemo više jedan drugog, nego mesto toga ovo gledajte da ne postavljate bratu spoticanja ili sablazni.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,787,331,252 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK