Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pro quartal müssen mindestens zwei fangeinsätze beprobt werden.
minimálny počet rybolovných výprav, na ktorých sa odoberú vzorky, neklesne pod dve rybolovné výpravy za štvrťrok.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alle vier monate wird eine schlachtcharge aus jeder dieser herden beprobt.
odber vzoriek sa vykoná raz za štvrťroka v jatočnej šarži z každého kŕdľa.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei schweineschlachtkörpern werden zwei stellen beprobt (keule und bruststück).
v prípade tiel ošípaných treba odoberať vzorky na dvoch miestach (stehno a hruď).
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dabei wird jeden monat ca. ein zwölftel der fraglichen betriebe beprobt.
vzorky sa odoberajú každý mesiac z približne jednej dvanástiny chovov.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
zu diesem zweck sollte nach einer der folgenden methoden beprobt werden:
vzorky musia preto obsahovať:
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei rinderschlachtkörpern werden drei stellen beprobt (keule, flanke und hals).
v prípade tiel hovädzieho dobytka treba odoberať vzorky na troch miestach (stehno, bok a krk).
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zuchtherden werden sowohl auf betreiben des lebensmittelunternehmers als auch im rahmen amtlicher kontrollen beprobt.
odber vzoriek z chovných kŕdľov sa vykonáva z iniciatívy potravinárskeho subjektu a ako súčasť úradných kontrol.
Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
besteht eine sendung aus mehreren partien, so wird jede partie beprobt und die proben werden analysiert.
ak zásielka pozostáva z niekoľkých dávok, každá dávka sa podrobuje odberu vzoriek a analýze.
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wird auf betreiben des lebensmittelunternehmers im haltungsbetrieb beprobt, so erfolgt während des produktionszyklus dreimal eine routinebeprobung:
ak sa odber vzoriek z iniciatívy potravinárskeho subjektu uskutočňuje v chove, rutinný odber vzoriek sa vykonáva tri razy počas produkčného cyklu:
Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
soweit wie möglich sollten produkte mit ursprung in einem der mitgliedstaaten beprobt werden [1].
vzorky výrobkov s pôvodom v jednom z členských štátov by sa mali odoberať v ktorejkoľvek krajine, kde je to možné [1].
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
falls im haltungsbetrieb auf betreiben des unternehmens beprobt wird, hat während des produktionszyklus dreimal eine routinemäßige beprobung stattzufinden:
ak sa odber vzoriek uskutočňuje z iniciatívy prevádzkovateľa na farme, tak sa rutinný odber vzoriek vykoná počas produkčného cyklu pri týchto troch príležitostiach:
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
um ein konzept für die instandsetzung aufstellen zu können, haben restauratoren und tragwerksplaner die großmarkthalle von 2005 bis 2007 intensiv untersucht und beprobt.
v rokoch 2005-2007 reš taurátori a stavební inžinieri uskutočnili podrobné analýzy a reš taurátorské testy s cieľom vytvoriť koncept rekonš trukcie.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
säuglings- und kleinkindernahrung in gläsern vorrangig sollten produkte beprobt werden, die kartoffeln, wurzelgemüse oder getreide enthalten.
konzervované príkrmy pre dojčatá zamerať by sa malo na zemiaky, koreňovú zeleninu alebo potraviny s obsahom cereálií.
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
reichen die zu beprobenden bestände noch nicht aus, können auch bestände in betrieben mit einer geringeren als der in unterabsatz 1 genannten anzahl an tieren beprobt werden.
ak počet kŕdľov, ktorým sa majú odobrať vzorky, stále nie je dostatočný, vzorky sa odoberajú kŕdľom na hospodárstvach s menším počtom moriek, ako sa špecifikuje v prvom pododseku.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
reichen die zu beprobenden bestände immer noch nicht aus, können in einem betrieb auch mehr als vier bestände beprobt werden, wobei dann größere betriebe vorzuziehen sind.
ak počet kŕdľov, z ktorých sa majú odobrať vzorky, ešte stále nie je dostačujúci, vzorky sa môžu odobrať z viac ako štyroch kŕdľov v rovnakom zariadení so zameraním sa na väčšie zariadenia.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(12) es sollte gewährleistet sein, dass sendungen von pistazien und pistazienerzeugnissen aus dem iran in der gesamten gemeinschaft einheitlich beprobt und analysiert werden.
(12) je dôležité zabezpečiť, aby sa odber vzoriek a analýza zásielok pistácií a pistáciových výrobkov z iránu vykonávali jednotným spôsobom na celom území spoločenstva.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(2) sendungen, die amtlich beprobt und untersucht werden, können vor der freigabe für den handel höchstens 15 arbeitstage lang zurückgehalten werden.
2. akákoľvek zásielka podliehajúca úradnému odberu vzoriek a analýze môže byť zadržaná pred uvoľnením na trh na najviac 15 pracovných dní.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die vier mitgliedstaaten, die 2005 zum ersten mal daten übermittelt haben, haben einen beträchtlichen ein uss auf die anzahl der badegebiete, die nicht ausreichend beprobt wurden, und damit auf den konformitätsgrad insgesamt.
tieto štyri členské štáty, ktoré svoju správu predložili po prvý raz v roku 2005, významne ovplyvňujú počet oblastí určených na kúpanie s nedostatočným odberom vzoriek, a teda aj úroveň celkového súladu s príslušnými hodnotami.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
zubereitungsempfehlungen bei vorfrittierten pommes frites oder anderen kartoffelprodukten für die häusliche zubereitung (produktkategorie 3), die nach der zubereitung beprobt und analysiert werden, sollten die zubereitungsempfehlungen angegeben werden.
podmienky prípravy podmienky prípravy by sa mali špecifikovať v prípade predsmažených zemiakových hranolčekov alebo iných výrobkov zo zemiakov určených na domácu prípravu (výrobky triedy 3), z ktorých by sa mala odobrať vzorka a ktoré by sa mali analyzovať po tepelnej úprave.
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
‚die gipsa hat das reislos mit der kennnummer (angabe der loskennnummer) amtlich beprobt und die plombennummer (angabe der plombennummer) angebracht.
‚Úrad gipsa vykonal úradný odber vzorky z dávky ryže identifikovanej ako (špecifikujte identifikačné číslo dávky) a zapečatil ju pečaťou s číslom (uveďte číslo pečate).
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: