Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mitnahme von evs auf dienstreisen und zu sitzungen
preprava use pri oficiálnej misii alebo na účely zasadaní
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
der anweisungen für die mitnahme von mitarbeitern des luftfahrtunternehmers.
pokyny na prepravu zamestnancov prevádzkovateľa.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ein weiterer punkt ist die mitnahme von fahrrädern in zügen.
hodnotí prepravu bicyklov vo vlakoch.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
journalisten werden um eine -registrierung und die mitnahme ihrer presseausweise gebeten.
novinári sa vyzývajú, aby sa a priniesli si so sebou svoj novinársky preukaz.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
erkundigen sie sich auch nach denn eu es ten vorschriften über die mitnahme von flüssigkeiten und die zulässige gepäckgröße.
informujte sa aj o najnovších nariadeniach týkajúcich sa tekutín a veľkosti príručnej batožiny.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die kommission und die mitgliedstaaten sollten die anwendung empfehlenswerter verfahren zur minderung der risiken von mitnahme- und verdrängungseffekten fördern.
komisia a členské štáty podporovali prijímanie osvedčených postupov na zmiernenie rizika mŕtvej váhy a rizika efektu presunu projektov,
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
für den fall, dass ihnen der potenzielle arbeitgeber auf der stelle eine arbeit anbietet, wird die mitnahme einer europäischen sozialversicherungskarte günstig sein.
ak vám vedúci pohovoru okamžite ponúkne pracovnú pozíciu, užitočný bude európsky preukaz zdravotného poistenia.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
[64] zur einschätzung der nettoeffekte werden die mitnahme-und verlagerungs-/substitutionseffekte von den bruttoeffekten abgezogen.
[64]%quot%Čistý účinok%quot% sa odhaduje odpočítaním účinku mŕtvej váhy a účinku nahradenia/substitúcie od hrubého účinku.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die eisenbahnunternehmen müssen den fahrgästen die mitnahme von fahrrädern im zug ermöglichen, wenn sie leicht zu handhaben sind, dies den betreffenden schienenverkehrsdienst nicht beeinträchtigt und in den fahrzeugen möglich ist.
Železničné spoločnosti sú povinné umožniť cestujúcim priniesť si so sebou do akéhokoľvek vlaku bicykle, ak je s nimi možné ľahko manipulovať, nemá to nepriaznivý vplyv na železničné služby a podmienky vo vozni to umožňujú.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
2006 führte der versuch, mehrere flugzeuge über dem atlantik mit flüssigsprengstoffen zum absturz zu bringen, in europa und mehreren anderen staaten zu einem verbot der mitnahme von flüssigkeiten an bord von flugzeugen.
pokus vyhodiť za pomoci kvapalných trhavín do vzduchu niekoľko lietadiel počas letu nad atlantikom, ktorý sa udial v roku 2006, viedol v európe a v niektorých ďalších štátoch k zákazu tekutín na palube lietadiel.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(1) die mitnahme von evs auf dienstreisen oder zu sitzungen ausserhalb des gebäudes, in dem sie aufbewahrt werden, ist auf das notwendigste zu beschränken.
1. preprava use pri oficiálnych misiách alebo na účely zasadaní mimo budov, v ktorých sú uložené, sa obmedzuje na minimum.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
schließlich steht der vorschlag in einklang mit den empfehlungen zur wiederbelebung des binnenmarktes, die im monti-bericht vom mai 20104 hinsichtlich des abbaus bürokratischer hürden bei der grenzüberschreitenden mitnahme von gebrauchtwagen abgegeben wurden.
tento návrh je v konečnom dôsledku v súlade s odporúčaniami, ktoré sa týkajú opätovného oživenia politiky jednotného trhu, tak ako sa to uvádza v montiho správe z mája 20104 v oblasti odbúravania administratívnych prekážok cezhraničného pohybu ojazdených vozidiel.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
auch die vorschriften über fluggastrechte müssen in einigen punkten klarer gefasst und harmonisiert werden, z.b. nichtbeförderung von menschen mit behinderungen, recht zur mitnahme von mobilitätshilfen und hilfsgeräten, bereitstellung von informationen usw.
nariadenia o právach cestujúcich sa tiež musia spresniť a zharmonizovať, a to hneď v niekoľkých otázkach, ako napríklad odmietnutie nástupu do lietadla v prípade osôb so zdravotným postihnutím, právo na prevoz zdravotných pomôcok pre osoby so zníženou mobilitou a iných asistenčných pomôcok na palube, či poskytovanie informácií.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
andere verbreitete unzulänglichkeiten betrafen die vorschriften zur mitnahme von flüssigkeiten in den sicherheitsbereich (wie etwa die verwendung manipulationssicherer plastiktaschen), unvollständiger schutz im gepäcksortierbereich, durchsuchung von fahrzeugen und technische normen für ausrüstungen.
Ďalšie spoločné nedostatky sa týkali požiadaviek na prenos tekutín do vyhradených bezpečnostných priestorov (napríklad používanie správnych tašiek odolných voči vonkajšej manipulácii), nedostatočnej ochrany batožiny v priestore na prípravu batožiny na naloženie, prehľadávania vozidiel a technických noriem týkajúcich sa zariadení.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(2) die beförderung von behinderten menschen und personen mit eingeschränkter mobilität sollte darum akzeptiert werden und außer aus den gesetzlich festgelegten sicherheitsgründen nicht wegen ihrer behinderung oder mangelnden mobilität verweigert werden. vor der annahme einer buchung von behinderten menschen oder von personen mit eingeschränkter mobilität sollten luftfahrtunternehmen, ihre erfüllungsgehilfen und reiseunternehmen sich im rahmen des möglichen nach besten kräften bemühen, zu prüfen, ob ein begründeter sicherheitsgrund besteht, der eine mitnahme dieser personen auf den entsprechenden flügen verhindern würde.
(2) zdravotne postihnuté osoby a osoby so zníženou pohyblivost'ou by preto mali mat'prístup k doprave a nemali by byt'odmietnuté z dôvodu ich zdravotného postihnutia alebo nedostatočnej pohyblivosti, s výnimkou dôvodov bezpečnosti a na základe zákona. pred prijatím rezervácie pre zdravotne postihnuté osoby alebo osoby so zníženou pohyblivost'ou by leteckí dopravcovia, ich zástupcovia a prevádzkovatelia zájazdu mali vynaložit'primerané úsilie s cieľom zistit', či existuje dôvod z hľadiska bezpečnosti, ktorý by bránil tomu, aby takéto osoby boli prijaté na dané lety.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: