Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die beiträge der cosac binden in keiner weise die einzelstaatlichen parlamente und präjudizieren in keiner weise deren standpunkt.
príspevky podané cosac žiadnym spôsobom nezaväzujú národné parlamenty, ani nepredurčujú ich stanoviská.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
(9) die begriffsbestimmungen dieser richtlinie dürfen andere gemeinschaftsrechtliche regelungen der arbeitszeit nicht präjudizieren.
(9) definície použité v tejto smernici nemajú predstavovať precedens pre iné právne úpravy spoločenstva týkajúce sa pracovného času.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
diese regeln dürfen die ausübung des mandats und damit zusammenhängender politischer oder anderer tätigkeiten in keiner weise präjudizieren oder einschränken.
kódex nesmie žiadnym spôsobom poškodiť alebo obmedziť poslanca pri výkone jeho mandátu alebo súvisiacej politickej či inej činnosti.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
weist darauf hin, dass die nachstehenden schlussfolgerungen das beantragte gutachten des europäischen gerichtshofs sowie einzelne schriftliche anträge der mitgliedstaaten nicht präjudizieren und dass sie von dem gutachten des europäischen gerichtshofs abhängig sind;
zdÔrazŇuje, že týmito závermi nie je dotknutá žiadosť o stanovisko európskeho súdneho dvora ani individuálne písomné podania členských štátov a že tieto závery sú podmienené stanoviskom európskeho súdneho dvora;
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(38) die ablehnung einer anmeldung aufgrund eines bestätigten negativen bewertungsberichts sollte künftige entscheidungen über die anmeldung desselben gvo bei einer anderen zuständigen behörde nicht präjudizieren.
(38) zamietnutím ohlásenia nasledujúceho po potvrdení negatívnej hodnotiacej správy by nemali byť dotknuté budúce rozhodnutia, ktorých základom je ohlásenie toho istého gmo inému príslušnému orgánu.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sie unterstreicht, dass die kommission bei der wahl einer formel für das statut des generalsekretärs in erster linie bemüht gewesen sei, künftige situationen und politische entscheidungen nicht zu präjudizieren und dabei dem präsidium des ewsa einen möglichst großen entscheidungsspielraum zu lassen.
v súvislosti s voľbou koncepcie týkajúcej sa štatútu generálneho tajomníka zdôraznila, že hlavnou snahou bolo neprejudikovať budúce politické situácie a rozhodnutia, a preto by sa mal grémiu výboru ponechať čo najväčší priestor na rozhodovanie.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
(36) die ablehnung einer anmeldung für das inverkehrbringen eines gvo als produkt oder in einem produkt durch eine zuständige behörde sollte die einreichung einer anmeldung desselben gvo bei einer anderen zuständigen behörde nicht präjudizieren.
(36) zamietnutím ohlásenia o umiestnení nejakého gmo na trh ako výrobkov, alebo vovýrobkoch príslušným orgánom by nemala byť dotknutá možnosť predložiť ohlásenia toho istého gmo inému príslušnému orgánu.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dadurch würde ein erhöhtes risiko entstehen, dass bereits getroffene nationale maßnahmen eine fusion von gemeinscha sweiter bedeutung unwiderruflich präjudizieren und eine Überprüfung durch die kommission nach artikel 21 absatz 3 unwirksam machen, weil die mitgliedstaaten dadurch die möglichkeit haben, sich den in dieser bestimmung vorgesehenen kontrollen zu entziehen.
to by zase zvýšilo riziko už prijatých vnútroštátnych opatrení, ktoré nenávratne negatívne ovplyvnia fúziu s dimenziou spoločenstva a spôsobia, že skúmanie komisie podľa článku 21 ods. 3 bude neefektívne, pretože poskytne členským štátom možnosť obchádzať kontroly zavedené týmto ustanovením.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in einer diesbezüglichen entschließung vom juli 2005 hielt das parlament fest, dass die eszb/ cesrstandards( siehe kapitel 3 abschnitt 4.3) die eu-gesetzgebung nicht präjudizieren dürfen und betonte die notwendigkeit einer umfassenden und offenen konsultation der involvierten stellen.
v uznesení k tejto problematike prijatom v júli 2005 parlament vyhlásil, že štandardy escbcesr( kapitola 3, časť 4.3) nesmú predurčovať legislatívu eÚ a zdôraznil potrebu širokej a otvorenej diskusie s tými, ktorých sa táto otázka dotýka.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento: