Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
auch deutlichkeit findet keinen anklang.
esta será mi conclusión.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das will ich in aller deutlichkeit sagen.
esto funcionará óptimamente si las actividades planeadas constituyen un elemento integrante de la jornada diaria de la respectiva institución educativa.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das müsse man mit aller deutlichkeit sagen.
¿cómo podemos avanzar de forma coherente y convergente?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das möchte ich hier mit aller deutlichkeit festhalten.
no sé si ha investigado las circunstancias de esa actuación.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das sage ich mit aller deutlichkeit und ohne jede einschränkung.
lo digo con toda claridad y sin ninguna reserva.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das möchte ich in aller deutlichkeit noch einmal sagen.
el mandato que tengo hoy es un mandato con prio-
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lassen sie mich das noch einmal in aller deutlichkeit sagen.
sin em bargo, desde el punto de vista material, éste no ha sido el caso.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auch das kameramenü lässt an deutlichkeit nichts zu wünschen übrig.
el menú tampoco deja nada que desear en lo que respecta a claridad.
Ultimo aggiornamento 2010-06-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denken sie an den vertragsentwurf für die ewu und seine relative deutlichkeit.
jepsen (ed). — (da) señor presidente, como bien puede recordar la mayoría de los aquí presentes, una de
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der bericht hätte ohne diesen intellektuellen ballast sehr an deutlichkeit gewonnen.
el informe habría sido mucho mejor sin este lastre intelectual.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der deutlichkeit halber sollte daher auf artikel 24 verwiesen werden.
en aras de una mayor claridad, conviene incluir una referencia al artículo 24.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dabei handelt es sich um wertvolle ergänzungen, die weiterverwendern mehr deutlichkeit liefern.
se trata de añadidos interesantes, que aumentan la transparencia para los reutilizadores.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das führt uns in alier deutlichkeit vor augen, daß wir eine neue strategie brauchen.
¿cuál es su opinión personal sobre los últimos acontecimientos? cimientos?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nach auffassung des empfängers war die forderung nach deutlichkeit seines umstrukturierungsbeitrages somit ebenfalls erfüllt.
según el beneficiario, el requisito de que su contribución a la reestructuración fuera significativa también se cumplió.
Ultimo aggiornamento 2014-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
darum in aller deutlichkeit: kern der haushaltsbefugnisse des parlaments ist das recht, im rahmen des
si la situación lo exige, durante el ejercicio presupuestario de 1989 el consejo adoptará, a propuesta de la comisión, las medidas que permitan a la autoridad presupuestaria readaptar los créditos, dentro
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
all denen sagen wir mit aller deutlichkeit: europa wird offen, aber nicht preisgegeben sein.
desgraciadamente, la comunidad no puede intervenir en las materias que exceden de su competencia.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.6 im interesse der deutlichkeit möchte der ausschuss sein besonderes interesse an folgenden bereichen darlegen:
3.6 en aras de la claridad, a continuación se enumeran los aspectos que revisten especial interés para el comité.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die deutlichkeit der aussage, die wir an den essener gipfel richten wollten, ist dadurch wahrscheinlich beeinträchtigt worden.
en el transporte aéreo hemos asistido a miles de despidos —y la cosa sigue—, a la desaparición de líneas poco rentables, a la disminución de las normas de seguridad.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der deutlichkeit halber muß zwischen den gebieten, die von der verordnung erfaßt werden, und den übrigen gebieten unterschieden werden.
a fin de clarificar el asunto es preciso establecer una distinción entre los ámbitos cubiertos por el reglamento y los que no lo están.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
damit - und das wurde in aller deutlichkeit gesagt -, sich jetzt nicht alle strukturfonds fest fahren.
compartimos el dolor de las familias de todas las víctimas, cualquiera que sea su adscripción política. la violencia no se divide, queridos colegas, no se recupera, no se explota.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: