Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
im anhang wird der zeitraum erläutert, über den der geschäfts- oder firmenwert abgeschrieben wird.
se proporcionará una explicación sobre el plazo en que se amortice el fondo de comercio en las notas explicativas de los estados financieros.
der resultierende geschäfts- oder firmenwert oder gewinn aus einem erwerb zu einem preis unter dem marktwert.
el fondo de comercio resultante o ganancia por una compra realizada en condiciones muy ventajosas.
hat die niedrigste ebene innerhalb des unternehmens darzustellen, auf der der geschäfts- oder firmenwert für interne managementzwecke überwacht wird; und
representará el nivel más bajo, dentro de la entidad al cual el fondo de comercio es controlado a efectos de gestión interna; y
den beim unternehmenszusammenschluss erworbenen geschäfts- oder firmenwert oder einen gewinn aus einem erwerb unter dem marktwert ansetzt und bewertet; und
reconocerá y valorará el fondo de comercio adquirido en la combinación de negocios o una ganancia procedente de una compra en condiciones muy ventajosas; y
deshalb werden beträge, die für immaterielle vermögenswerte und den geschäfts- oder firmenwert bei früheren unternehmenszusammenschlüssen angesetzt wurden, nicht angepasst.
por ello, no se ajustarán los importes reconocidos para los activos intangibles y el fondo de comercio en combinaciones de negocios anteriores.
lässt ein mitgliedstaat eine verrechnung von positivem mit negativem geschäfts- oder firmenwert zu, so hat der anhang eine analyse dieses werts zu enthalten.
si un estado miembro autoriza una compensación entre el fondo de comercio positivo y negativo, en las notas explicativas de los estados financieros deberá figurar un análisis del fondo de comercio;
geschäfts- oder firmenwert, sofern er entgeltlich erworben wurde (soweit er nicht nach den einzelstaatlichen rechtsvorschriften im anhang anzugeben ist).
el fondo de comercio, en la medida en que se haya adquirido a título oneroso (a menos que la legislación nacional disponga su indicación en el anexo).
ein nach buchstabe a verbleibender oder nach buchstabe b entstehender unterschiedsbetrag ist in der konsolidierten bilanz unter dem posten "geschäfts- oder firmenwert" auszuweisen.
cualquier diferencia que subsista después de la aplicación de lo dispuesto en la letra a) o que resulte de la aplicación de lo dispuesto en la letra b) se inscribirá como fondo de comercio en el balance consolidado;
ein negativer geschäfts- oder firmenwert kann auf die konsolidierte gewinn- und verlustrechnung übertragen werden, sofern ein solches vorgehen den grundsätzen des kapitels 2 entspricht.
el fondo de comercio negativo podrá trasladarse a la cuenta de pérdidas y ganancias consolidadas cuando tal tratamiento sea conforme con los principios establecidos en el capítulo 2.