Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
können wir irgendeine globale ver einbarung über steuern auf kapitalzuwachs treffen?
primero, las propuestas de la comisión especifican la noción de disciplina financiera, siendo importantes por la relevancia pedagógica que revisten.
als nominalwert einer indexgebundenen verbindlichkeit gilt ihr nennwert, korrigiert um den zum jahresende festgestellten indexbezogenen kapitalzuwachs.
el valor nominal de una obligación indexada corresponderá a su valor facial ajustado enfunción del incremento de capital derivado de la indexación acumulado al final del año.
die wirtschaftsdemokratie wird den beschäftigten ein miteigentumsrecht am kapitalzuwachs der betriebe und auf diese weise vermehrten einfluss am arbeitsplatz sichern und gleichzeitig mehr risikokapital für produktive investitionen und die schaffung von arbeitsplätzen erbringen.
esta evolución experimentó una aceleración a partir de 1973, año en que en las negociaciones de convenios colectivos se consiguió que se elimina ran todas las disposiciones que crearan discriminaciones por causa de sexo en los convenios colectivos que se aplican en el sector privado.
die kommission ist sich darüber hinaus der tatsache bewußt, daß ein marktwirtschaftlich handelnder kapitalgeber die nachfrage nach zusätzlichem kapital im allgemeinen positiver beurteilt, wenn das betreffende unternehmen oder die unternehmensgruppc in der vergangenheit angemessene investitionsrenditen in form von dividenden oder kapitalzuwachs erwirtschaftet hat.
en el asunto steinick y weinlig,4 el tribunal indicó que «[...] excepto por lo que respecta a las reservas del apartado 2 del artículo 90, el artículo 92 abarca todas las empresas privadas y públicas y toda su producción» y que «al aplicar el artículo 92, deben contemplarse ante todo los efectos de la ayuda sobre la empresa o sobre los produc tores favorecidos y no el carácter de las instituciones a las que se confía la distribución y gestión de la ayuda».
außerdem gibt es besondere bestimmungen im gemeinschaftsrecht, die zu beachten sind, insbesondere die zweite richtlinie über gesellschaftsrecht vom 13. dezember 1976, in der die bedingungen für kapitalzuwachs und die einschränkungen oder der entzug des vor kaufsrechts festgelegt sind.
existen, además, disposiciones específicas en la normativa comunitaria que deberán respetarse, en especial la segunda directiva sobre el derecho de sociedades, de 13 de febrero de 1976, que establece las condiciones para las ampliaciones de capital y para la restricción o anulación del derecho preferente de adquisición.