Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
lasset uns ehrbar wandeln als am tage, nicht in fressen und saufen, nicht in kammern und unzucht, nicht in hader und neid;
Çılgınca eğlenceye ve sarhoşluğa, fuhşa ve sefahate, çekişmeye ve kıskançlığa kapılmayalım. gün ışığında olduğu gibi, saygın bir yaşam sürelim.
die zurückgelassenen werden, wenn ihr auszieht, um beute zu machen, sagen: «laßt uns euch folgen.» sie möchten gern die worte gottes abändern. sprich: «ihr dürft uns nicht folgen. so hat gott schon vorher gesprochen.» sie werden sagen: «nein, aber ihr hegt neid uns gegenüber.» nein, sie begreifen ja nur wenig.
gazaya katılmayanlar, siz ganimetleri almak için gittiğinizde: “İzin verin, biz de size tâbi olalım.” derler. böylece allah'ın hükmünü değiştirmek isterler.de ki: “siz bizimle gelemezsiniz, zira allah teâlâ daha önce böyle buyurmuştur” bu defa da: “hayır!” diyecekler, “siz bizi çekemiyorsunuz” bilakis kendileri anlayışları kıt olan, çok az anlayan kimselerdir.