Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die zwei meere sind nicht gleich. das eine ist süß, erfrischend und bekömmlich zu trinken; das andere ist salzig und bitter.
İki deniz bir olmaz: Şu tatlıdır, susuzluğu keser, içimi (boğazdan) kayar; şu da tuzlu, acıdır.
und er ist derjenige, der beide meere nebeneinander machte. dieses ist wohlschmeckend, süß, und dieses ist salzig, bitter.
biri tatlı, susuzluğu giderici, öbürü tuzlu ve acı iki denizi salıveren, birbirine karışmadan akıtan; fakat aralarına bir engel, aşılmaz bir sınır koyan o'dur.
und er ist derjenige, der beide meere nebeneinander machte. dieses ist wohlschmeckend, süß, und dieses ist salzig, bitter. und er machte zwischen ihnen eine trennung und eine komplette isolierung.
birinin suyu tatlı ve kolay içimli, diğerininki tuzlu ve acı olan iki denizi salıverip aralarına da, karışmalarına engel olan bir sınır koyan allah'tır.
nicht gleich sind die beiden meere : dies ist süß, erfrischend und angenehm zu trinken; jenes ist salzig und (auf der zunge) brennend.
(allah sınırsız miktarda birbirinden farklı varlıkları yaratabilir. bu cümleden olarak) iki denizin suyu bir olmaz: şu tatlı, içimi âfiyetli, boğazdan kayıverir; o ise tuzlu, acıdır.
die zwei meere sind nicht gleich. das eine ist süß, erfrischend und bekömmlich zu trinken; das andere ist salzig und bitter. und aus beiden eßt ihr frisches fleisch und holt schmuck heraus, den ihr anlegt. und du siehst die schiffe es durchspalten, damit ihr nach etwas von seiner huld strebt und auf daß ihr dankbar werdet.
ve iki deniz, bir ve eşit olamaz; şu, tatlı ve içilecek sudur, içilince kandırır adamı, boğazdan kolaycacık ve iyi bir surette kayıp gider; buysa tuzludur, acıdır ve hepsinden de terütaze balıklar çıkarır, yersiniz ve takıp süsleneceğiniz ziynet eşyası çıkarırsınız ve görürsün ki, lütuf ve ihsanını arayıp bulmanız ve şükretmeniz için hepsinde de, suları yarayara gemiler gitmede.