Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
onlar allah'a inanmış ve o'na karşı gelmekten sakınmışlardır.
ceux qui croient et qui craignent [allah].
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Öğrencileri, "biz allah'ın yardımcılarıyız; allah'a inandık.
les apôtres dirent: «nous sommes les alliés d'allah.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
allah'a inanın ve peygamberinin maiyetinde savaşın diye bir sure indirilince içlerinden malı, kudreti olanlar, senden izin isterler ve bırak bizi de oturanlarla kalalım derler.
et lorsqu'une sourate est révélée: «croyez en allah et luttez en compagnie de son messager», les gens qui ont tous les moyens (de combattre) parmi eux te demandent de les dispenser (du combat), et disent: «laisse-nous avec ceux qui restent».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
artık o çetin azabımızı gördükleri zaman: allah'a inandık ve o'na ortak koştuğumuz şeyleri inkar ettik, derler.
puis, quand ils virent notre rigueur ils dirent: «nous croyons en allah seul, et nous renions ce que nous lui donnions comme associés».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bu inkarcıların, inananlara kızmaları; onların sadece, göklerin ve yerin hükümranlığı kendisinin bulunan ve övülmeğe layık ve güçlü olan allah'a inanmış olmalarındandı.
auquel appartient la royauté des cieux et de la terre.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"allah'a inanın ve peygamberinin yanında savaşın" diye bir sure inmiş olsa, onların gücü yetenleri sizden izin isterler ve "bizi bırak oturanlarla beraber kalalım" derler.
et lorsqu'une sourate est révélée: «croyez en allah et luttez en compagnie de son messager», les gens qui ont tous les moyens (de combattre) parmi eux te demandent de les dispenser (du combat), et disent: «laisse-nous avec ceux qui restent».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.