Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ona öğüt verip öğretebilen var mı?
Τις εσταθμισε το πνευμα του Κυριου η εγεινε συμβουλος αυτου και, εδιδαξεν αυτον;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
onun sözüne kulak verip duyan kim?
διοτι τις παρεσταθη εν τη βουλη του Κυριου και ειδε και ηκουσε τον λογον αυτου; τις επροσεξεν εις τον λογον αυτου και ηκουσεν;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
‹‹Çevremizdeki halklara kız verip kız almayacağız.
και οτι δεν θελομεν δωσει τας θυγατερας ημων εις τους λαους της γης, και τας θυγατερας αυτων δεν θελομεν λαβει εις τους υιους ημων
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bizimle akraba olun. birbirimize kız verip kız alalım.
και συμπενθερευσατε μεθ' ημων τας θυγατερας σας δοτε εις ημας, και τας θυγατερας ημων λαβετε εις εαυτους
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
İhtilaflara son verip ticareti geliştirmek tercih edilmelidir."
"Σήμερα, οι μεταφορές φορτίων πραγματοποιούνται μόνο με μεγάλα φορτηγά.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
atlılar sezariyeye varınca mektubu valiye verip pavlusu teslim ettiler.
οιτινες εισελθοντες εις την Καισαρειαν και εγχειρισαντες την επιστολην εις τον ηγεμονα, παρεστησαν και τον Παυλον εις αυτον.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
türkiye, libya'daki isyancılara destek verip vermeme konusunda tereddütlü
Η Τουρκία διστάζει να εκφράσει στήριξη προς τους αντάρτες της Λιβύης
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
muhalefet boykotuna son verip parlamentoya geri dönmesine karşın yasaları oylamayı reddetti.
Η αντιπολίτευση διέκοψε το μποϋκοτάζ της και επέστρεψε στη βουλή, αρνήθηκε όμως να ψηφίσει σε νομοσχέδια.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
athanasiadis, istifa edip etmeyeceğini veya orta vadeli plana karşı oy verip vermeyeceğini belirtmedi.
Ο Αθανασιάδης δεν διευκρίνισε εάν θα παραιτηθεί ή εάν θα ψηφίσει κατά του μεσοπρόθεσμου σχεδίου.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bazı turistler duruma olumsuz tepki verip gelecekte başka bir yerde tatil yapmayı seçiyorlar.
Μερικοί τουρίστες αντιδρούν με απογοήτευση και επιλέγουν τις μελλοντικές τους διακοπές σε διαφορετικά μέρη.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ancak bazıları, kosova'nın tanınma arzusunun somut sonuçlar verip vermeyeceğini sorguluyorlar.
Παρόλα αυτά, ορισμένοι αμφισβητούν εάν η θέληση του Κοσσυφοπεδίου να κερδίσει αναγνώριση θα παράγει απτά αποτελέσματα.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hükümetimizin halkımıza savaşmaya son verip priştine ile müzakereleri sürdürme çağrısında bulunması gerekiyor." dedi.
Η κυβέρνησή μας χρειάζεται να καλέσει το λαό μας να σταματήσει να συγκρούεται και να συνεχίσει τις συνομιλίες με την Πρίστινα", αναφέρει ο Κόρτιτς.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
anlaşmazlıklara son verip, ab üyeliği başta olmak üzere ortak amaçlarımız etrafında birleşmeliyiz," dedi.
«Θα πρέπει να αποφύγουμε την περαιτέρω διαμάχη και να συσπειρωθούμε γύρω από τους κοινούς μας στόχους, ξεκινώντας από την ένταξή μας στην ΕΕ» αναφέρει.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ab liderleri türkiye'ye katılım müzakerelerini başlatma tarihi verip vermeme hakkındaki kararı aralık ayında verecekler.
Οι ηγέτες της ΕΕ θα αποφασίσουν το Δεκέμβρη εάν θα δώσουν στην Τουρκία σταθερή ημερομηνία για έναρξη των συζητήσεων ένταξης.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bu da makedonya'da barışçıl koşulların yerleştiğinin işaretlerini verip yabancı yatırım cekmek için onemli bir atilim olarak goruluyor.
Αυτό σηματοδοτεί ειρηνικές συνθήκες στην ΠΓΔΜ και θεωρείται ερέθισμα για ξένες επενδύσεις.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ahtisaari’nin planı ile top artık priştine’nin sahasında ve bu atışa karşılık verip veremeyeceklerini göstermek kendi ellerinde.
Με το σχέδιο Αχτισάαρι, το ζήτημα είναι στα χέρια της Πρίστινα.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"kimin parasını ödemeyip kaloriferi kullandığını bilseniz bile, ne yapacaksınız ki, mahkemeye verip daha da mı fazla masraf yapacaksınız?"
"Ακόμα και αν γνωρίζεις ποιος δεν έχει πληρώσει αλλά χρησιμοποιεί το καλοριφέρ, τι μπορείς να κάνεις, να τους πας στα δικαστήρια και τελικά να πληρώσεις ακόμα περισσότερα;"
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ancak haziran 2005'te ateşkese son verip başta türkiye'nin kürt nüfusunun çoğunlukta olduğu güneydoğu kesiminde silahlı mücadeleyi sürdürme kararı aldı.
Ωστόσο, τον Ιούνιο του 2005, αποφάσισε να τερματίσει την ανακωχή και να συνεχίσει τις ένοπλες συγκρούσεις, ειδικά στις κυριαρχικά Κουρδικές περιοχές της νοτιοανατολικής Τουρκίας.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ksiros'un polisin kendisine baskı uyguladığına ilişkin savlarını reddeden kamu savcısı hristos lambrou, bu kişinin dinsel gerekçelerle ifade verip itiraflarda bulunduğunu söyledi.
Αρνούμενος τους ισχυρισμούς του Ξηρού σχετικά με την άσκηση πιέσεων σε αυτόν από αστυνομικούς, ο εισαγγελέας Εφετών Χρήστος Λάμπρου είπε ότι ήθελε να ομολογήσει για θρησκευτικούς λόγους.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
almanya dışişleri bakanı guido westerwelle 26 ağustos perşembe günü sırbistan'ı kosova'nın bağımsızlığına karşı çıkmaya son verip çabalarını bunun yerine ab üyeliğinde yoğunlaştırmaya çağırdı.
Ο υπουργός Εξωτερικών της Γερμανίας Γκίντο Βεστερβέλε προέτρεψε τη Σερβία την Πέμπτη (26 Αυγούστου) να σταματήσει να αμφισβητεί την ανεξαρτησία του Κοσσυφοπεδίου και να επικεντρώσει τις προσπάθειές της στο στόχο της για ένταξη στην ΕΕ.
Ultimo aggiornamento 2016-01-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: