Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
onu ateş haline koyunca da "getirin bana, üzerine erimiş bakır/katran dökeyim!" diye seslendi.
quando fu incandescente, disse: “portatemi rame, affinché io lo versi sopra”.
süleyman için de sabah gidişi bir ay, akşam dönüşü bir ay olan rüzgârı görevlendirdik. onun için erimiş katran/bakır kaynağını sel gibi akıttık.
[sottomettemmo] a salomone il vento che percorre un mese [di marcia] il mattino e un mese la sera e facemmo scorrere la fonte di rame.
nihayet o(demir kütleleri)ni bir ateş haline sokunca "getirin bana, üzerine erimiş katran dökeyim," dedi.
quando fu incandescente, disse: “portatemi rame, affinché io lo versi sopra”.