Hai cercato la traduzione di rızıklandırdığımız da Turco a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Turkish

Polish

Informazioni

Turkish

rızıklandırdığımız

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Turco

Polacco

Informazioni

Turco

onlardır ki namaz kılarlar ve rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını harcarlar.

Polacco

ci, którzy odprawiają modlitwę; ci, którzy rozdają z tego, w co ich zaopatrzyliśmy

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Turco

bulutla gölgelendirmiştik sizi. rızıklandırdığımız tertemiz şeylerden yiyin diye size kudret helvasıyla bıldırcın indirmiştik.

Polacco

i ocieniliśmy was białym obłokiem, i spuściliśmy na was mannę i przepiórki: "jedzcie wspaniałe rzeczy, w które was zaopatrzyliśmy!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

onlar, gaybe inanırlar, namaz kılarlar, rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını yoksullara harcarlar.

Polacco

dla tych, którzy wierzą w to, co skryte, którzy odprawiają modlitwę i rozdają z tego, w co ich zaopatrzyliśmy;

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Turco

İşte onlardır ki mükafatları iki kat verilir onlara sabrettiklerinden dolayı ve onlar, iyilikle giderirler kötülüğü ve kendilerini rızıklandırdığımız şeylerden bir kısmını yoksullara harcarlar.

Polacco

tacy otrzymają nagrodę dwukrotnie, ponieważ byli cierpliwi. oni odpowiadają dobrem za zło i rozdają z tego, w co ich zaopatrzyliśmy.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Turco

ey inananlar, sizi rızıklandırdığımız şeylerden bir kısmını yoksullara harcayın o gün gelip çatmadan ki o gün ne alışveriş var, ne dostluk, ne şefaat.

Polacco

o wy, którzy wierzycie, rozdawajcie z tego, w co was zaopatrzyliśmy, zanim nadejdzie dzień, kiedy nie będzie ani handlu, ani przyjaźni, ani wstawiennictwa.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Turco

İman eden kullarıma söyle: namaz kılsınlar ve onları rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını yoksullara harcasınlar o gün gelip çatmadan ki ne alışveriş var o günde ne karşılıklı dostluk.

Polacco

powiedz moim sługom, którzy uwierzyli, niech oni odprawiają modlitwę i niech rozdają skrycie i jawnie z tego, w co ich zaopatrzyliśmy, zanim nadejdzie dzień, kiedy nie będzie ani handlu, ani przyjaźni.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Turco

allah, hiçbir şeye gücü yetmeyen, sahiplenilmiş bir köle ile kendi tarafımızdan güzelce rızıklandırdığımız, o rızıktan gizli ve açık yardım için harcayan kişiyi örnek olarak verir.

Polacco

bóg przytacza jako przykład pewnego sługę - niewolnika, który nie ma nad niczym władzy, oraz tego, kogo zaopatrzyliśmy zaopatrzeniem pięknym, z którego on rozdaje skrycie i jawnie.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Turco

kendilerini rızıklandırdığımız şeylerden, mahiyetlerini bilmedikleri putlara bir hisse ayırırlar; andolsun allah'a ki iftira ettikleri şeyler yüzünden sorguya çekilecek onlar.

Polacco

oni udzielają części z tego, w co ich zaopatrzyliśmy, temu, czego oni nie znają. na boga! wy zostaniecie zapytani o to, co wymyśliliście!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Turco

onlar, rablerinin rızasını dileyerek sabrederler, namaz kılarlar, kendilerini rızıklandırdığımız şeyden, gizli ve açık harcarlar ve kötülüğü iyilikle giderirler. Öyle kişilerdir onlar ki onlarındır güzel sonuç.

Polacco

ci, którzy są cierpliwi, poszukując oblicza swego pana; ci, którzy odprawiają modlitwę; ci, którzy rozdają z tego, czym ich obdarzyliśmy jako zaopatrzeniem - potajemnie i jawnie; ci, którzy odsuwają zło przez dobro - tych wszystkich czekają jako ostateczna siedziba:

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Turco

allah şöyle bir örnekleme yaptı: hiçbir şeye gücü yetmeyen, başkasının eşyası durumunda bir kul/köle ile bizden bir güzel rızıkla rızıklandırdığımız ve ondan gizli-açık dağıtan bir kişi.

Polacco

bóg przytacza jako przykład pewnego sługę - niewolnika, który nie ma nad niczym władzy, oraz tego, kogo zaopatrzyliśmy zaopatrzeniem pięknym, z którego on rozdaje skrycie i jawnie.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Turco

Öyleyse allah'ın sizi rızıklandırdığı şeylerden helal (ve) temiz olanlarını yiyin; eğer o'na kulluk ediyorsanız allah'ın nimetine şükredin.

Polacco

jedzcie więc z tego, czym obdarzył was bóg, to, co jest dozwolone, dobre, i dziękujcie za dobrodziejstwa boga, jeśli go czcicie!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,040,535,237 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK