Hai cercato la traduzione di ertelenmez da Turco a Russo

Turco

Traduttore

ertelenmez

Traduttore

Russo

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Turco

Russo

Informazioni

Turco

azapları hafifletilmez ve ertelenmez.

Russo

Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

artık onu geri çeviremezler; kendileri de ertelenmez.

Russo

И не смогут они отвратить его [Огонь], и не будет им дано отсрочки (для покаяния за неверие и ослушания, чтобы спастись от адского наказания)!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

zira allah'ın süresi geldiği zaman ertelenmez.

Russo

Воистину, когда настанет [назначенный] Аллахом час, то не будет отсрочки.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

o durumda sürekli kalırlar. azapları hafifletilmez ve ertelenmez.

Russo

(они будут) вечно пребывать в нем [в Аду], – (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них [не будет проявлено им милосердие].

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

kuşkusuz allah'ın takdir ettiği süre gelince ertelenmez.

Russo

Воистину, когда настанет [назначенный] Аллахом час, то не будет отсрочки.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

elbette allah'ın eceli geldiği zaman, o ertelenmez.

Russo

Воистину, когда настанет [назначенный] Аллахом час, то не будет отсрочки.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

Çünkü allah'ın eceli geldiğinde ertelenmez. bir bilebilseydiniz!"

Russo

Если бы вы знали (это, то поспешили бы к Вере и повиновению Аллаху)!»

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

zulmedenler azabı gördükleri zaman artık onlar için hafifletilmez, ertelenmez.

Russo

А когда увидят те, которые были несправедливы, наказание, оно не будет им облегчено, и не будет им отсрочки.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

kuşkusuz, allah'ın verdiği süre gelince ertelenmez; bir bilseydiniz.

Russo

Воистину, когда настанет [назначенный] Аллахом час, то не будет отсрочки. Если бы только вы разумели!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

belki aniden gelecek de onları şaşırtacaktır. artık onu geri çeviremezler; kendileri de ertelenmez.

Russo

Более того, огонь настигнет их внезапно, застанет их врасплох, и они не смогут погасить его, и не будет им дано отсрочки [в наказании].

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

elbette allah'ın eceli geldiği zaman, o ertelenmez. bir bilmiş olsaydınız."

Russo

Если бы вы знали (это, то поспешили бы к Вере и повиновению Аллаху)!»

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

allah, günahlarınızı affetsin ve sizi belirli bir süreye kadar ertelesin. Çünkü allah'ın eceli geldiğinde ertelenmez.

Russo

Чтобы Он простил вам грехи ваши, и отсрочил вам до определенной поры, ибо пора Божия, когда наступит, уже не отсрочивается.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

"günahlarınızı bağışlasın ve sizi belli bir süreye kadar ertelesin. kuşkusuz allah'ın takdir ettiği süre gelince ertelenmez.

Russo

Чтобы Он простил вам грехи ваши, и отсрочил вам до определенной поры, ибо пора Божия, когда наступит, уже не отсрочивается.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

"ki günahlarınızı bağışlasın ve sizi adı konulmuş bir ecele kadar ertelesin. elbette allah'ın eceli geldiği zaman, o ertelenmez.

Russo

Чтобы Он простил вам грехи ваши, и отсрочил вам до определенной поры, ибо пора Божия, когда наступит, уже не отсрочивается.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

"ki günahlarınızı bağışlasın ve sizi belli bir süreye kadar ertelesin. kuşkusuz, allah'ın verdiği süre gelince ertelenmez; bir bilseydiniz.

Russo

Он простит вам ваши грехи и предоставит вам отсрочку до назначенного срока. Воистину, когда срок Аллаха наступает, он уже не откладывается. Если бы вы только знали!» [[Его проповеди были ясны и понятны каждому. А причина этого была в том, что он предельно ясно излагал все, к чему призывал и от чего предостерегал и благодаря чему люди могли обрести спасение. Он разъяснял все это самым убедительным образом. Он объяснял своим соплеменникам суть своего послания и возвещал о том, что поклонения достоин только Аллах. Он призывал их отречься от многобожия, его многочисленных проявлений и ведущих к нему путей. Он также поведал им о том, что если они будут страшиться Аллаха, то Господь простит их грехи, спасет от наказания и одарит великим вознаграждением, а также продлит их удовольствие в этом мире до определенного срока в соответствии со своим предопределением. Земное удовольствие не бывает вечным, и смерть непременно постигнет каждого человека, и поэтому Нух говорил: «Воистину, когда срок Аллаха наступает, он уже не откладывается. Если бы только вы знали!» Но его соплеменники не веровали в Аллаха, сопротивлялись истине, не отвечали на призыв своего Господа и не подчинялись Ему. Вот почему Нух посетовал на них Аллаху.]]

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

"ki günahlarınızı bağışlasın ve sizi adı konulmuş bir ecele kadar ertelesin. elbette allah'ın eceli geldiği zaman, o ertelenmez. bir bilmiş olsaydınız."

Russo

Он простит вам ваши грехи и предоставит вам отсрочку до назначенного срока. Воистину, когда срок Аллаха наступает, он уже не откладывается. Если бы вы только знали!» [[Его проповеди были ясны и понятны каждому. А причина этого была в том, что он предельно ясно излагал все, к чему призывал и от чего предостерегал и благодаря чему люди могли обрести спасение. Он разъяснял все это самым убедительным образом. Он объяснял своим соплеменникам суть своего послания и возвещал о том, что поклонения достоин только Аллах. Он призывал их отречься от многобожия, его многочисленных проявлений и ведущих к нему путей. Он также поведал им о том, что если они будут страшиться Аллаха, то Господь простит их грехи, спасет от наказания и одарит великим вознаграждением, а также продлит их удовольствие в этом мире до определенного срока в соответствии со своим предопределением. Земное удовольствие не бывает вечным, и смерть непременно постигнет каждого человека, и поэтому Нух говорил: «Воистину, когда срок Аллаха наступает, он уже не откладывается. Если бы только вы знали!» Но его соплеменники не веровали в Аллаха, сопротивлялись истине, не отвечали на призыв своего Господа и не подчинялись Ему. Вот почему Нух посетовал на них Аллаху.]]

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

"günahlarınızı bağışlasın ve sizi belli bir süreye kadar ertelesin. kuşkusuz allah'ın takdir ettiği süre gelince ertelenmez. eğer bilseydiniz.." (inanırdınız).

Russo

Он простит вам ваши грехи и предоставит вам отсрочку до назначенного срока. Воистину, когда срок Аллаха наступает, он уже не откладывается. Если бы вы только знали!» [[Его проповеди были ясны и понятны каждому. А причина этого была в том, что он предельно ясно излагал все, к чему призывал и от чего предостерегал и благодаря чему люди могли обрести спасение. Он разъяснял все это самым убедительным образом. Он объяснял своим соплеменникам суть своего послания и возвещал о том, что поклонения достоин только Аллах. Он призывал их отречься от многобожия, его многочисленных проявлений и ведущих к нему путей. Он также поведал им о том, что если они будут страшиться Аллаха, то Господь простит их грехи, спасет от наказания и одарит великим вознаграждением, а также продлит их удовольствие в этом мире до определенного срока в соответствии со своим предопределением. Земное удовольствие не бывает вечным, и смерть непременно постигнет каждого человека, и поэтому Нух говорил: «Воистину, когда срок Аллаха наступает, он уже не откладывается. Если бы только вы знали!» Но его соплеменники не веровали в Аллаха, сопротивлялись истине, не отвечали на призыв своего Господа и не подчинялись Ему. Вот почему Нух посетовал на них Аллаху.]]

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,927,598,542 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK