Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sen de sağol:)
Спасибо за перевод! Счастливого дня, господин переводчик!
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sen de gönderilen elçilerdensin.
И действительно, ты - из посланников!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bir de bana ailemden bir vezir ver.
И дай мне помощника из моей семьи,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sizi davet ettim, siz de bana uydunuz.
А я обещал вам, что не будет ни воскресения, ни воздаяния, и я не сдержал своего обещания.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sizi davet ettim, siz de bana uydunuz. hepsi bu.
А вы послушались меня, так теперь порицайте не меня, а самих себя.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o zaman siz de bana ziyan vermekten fazla bir şey yapamazsınız.
А вы не можете увеличить для меня, кроме убытка.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gözü (yine) görür hale gelir. bütün ailenizi de bana getirin."
(Пророк Йусуф сказал им): «Идите [возвращайтесь] с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца – он (снова) станет зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей [с женами, детьми и внуками] (чтобы вам избавиться от трудной жизни)».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
bana inanmıyorsanız bırakın tek başıma beni.
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое".
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
benim sizin üzerinizde bir sultam yoktu. sizi davet ettim, siz de bana uydunuz.
И не было у меня над вами [над неверующими] (никакой) власти (чтобы принудить вас совершать неверие и ослушание Аллаху), кроме только того, что я позвал вас (к неверию и заблуждению), и вы ответили мне [последовали за мной].
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(yusuf) onların yüklerini hazırlayınca dedi ki: "sizin bababir kardeşinizi de bana getirin.
И когда он позволил им запастись путевыми запасами, сказал: "Приведите ко мне вашего брата, который с отцем вашим.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
tam tersine, müjdeyi sünnetlilere bildirme işi nasıl petrusa verildiyse, sünnetsizlere bildirme işinin de bana verildiğini gördüler.
Напротив того, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных –
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"bana inanmıyorsanız, bari beni yalnız bırakın."
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое".
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ellerinizin bütün emeğini samyeliyle, küfle, doluyla cezalandırdım. yine de bana dönmediniz.› rab böyle diyor.
Поражал Я вас ржавчиною и блеклостью хлеба и градом все труды рук ваших; но вы необращались ко Мне, говорит Господь.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"bu gömleğimle gidin de, babamın yüzüne sürün. gözü (yine) görür hale gelir. bütün ailenizi de bana getirin."
Ступайте с моей рубахой и накиньте ее на лицо моего отца, и тогда он прозреет, а потом привезите ко мне всю свою семью». [[Каждую болезнь следует лечить тем, что можно ей противопоставить. Разлука с Йусуфом поселила в сердце Йакуба печаль и тоску, о величине которых было известно одному Аллаху. Йусуф пожелал, чтобы отец учуял его запах, которым была пропитана его рубаха, и снова обрел дух и зрение. Аллаху известно много подобных мудростей и тайн, однако рабы Аллаха не всегда способны постичь их. Но Йусуфу было открыто знание о некоторых из этих мудростей, и поэтому он сказал: «Отвезите мою рубаху домой и накиньте ее на лицо моего отца, и он прозреет. А затем приезжайте ко мне вместе со своими супругами, детьми и домочадцами, дабы мы повидались друг с другом и дабы никто из нас не испытывал трудностей с продовольствием и пропитанием».]]
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"eğer bana inanmıyorsanız, bu durumda benden kopup-ayrılın."
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое".
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta