Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
bu da, elinizden çıkan şeylerden dolayı gam yememeniz, allah'ın size nasib ettiği nimetlerle de şımarmamanız içindir.
(dies), damit ihr nicht traurig seid über das, was euch entgangen ist, und euch nicht (zu sehr) der freude hingebt über das, was er euch hat zukommen lassen.
tanrı, elinizden çıkana hayıflanmayasınız, gelip çatan felaketlerden mahzun olmayasınız diye sizi, gam üstüne gam vererek cezalandırdı ve allah, yaptıklarınızdan haberdardır.
dann hat er es euch mit kümmernis über kümmernis vergolten, damit ihr weder dem nachtrauert, was euch (an beutegütern) entging, noch dem, was euch an verlusten traf. und allah ist dessen allkundig, was ihr tut.
(ya'kub:) ben sadece gam ve kederimi allah'a arzediyorum. ve ben sizin bilemiyeceğiniz şeyleri allah tarafından (vahiy ile) biliyorum, dedi.
er sagte: "ich klage meinen unerträglichen kummer und meine trauer nur allah (allein), und ich weiß von allah her, was ihr nicht wißt.