Hai cercato la traduzione di sevindiler da Turco a Tedesco

Turco

Traduttore

sevindiler

Traduttore

Tedesco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Turco

Tedesco

Informazioni

Turco

dünya hayatıyle sevindiler.

Tedesco

und sie freuten sich über das diesseitige leben.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

onlar ise dünya hayatına sevindiler.

Tedesco

und sie freuten sich über das diesseitige leben.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

İmanlılar, mektuptaki yüreklendirici sözleri okuyunca sevindiler.

Tedesco

da sie den lasen, wurden sie des trostes froh.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

onlar buna sevindiler ve kendisine para vermeye razı oldular.

Tedesco

und sie wurden froh und gelobten ihm geld zu geben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

dünya hayatıyle sevindiler. oysa ahiretin yanında dünya hayatı, bir geçimden ibarettir.

Tedesco

sie freuen sich des irdischen lebens, doch das diesseitige leben ist im vergleich mit dem jenseitigen nur ein vergängliches gut.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

onlar dünya hayatı ile sevindiler, halbuki bu dünya hayatı ahiret ile karşılaştırıldığında bir geçimlikten ibarettir.

Tedesco

sie freuen sich des irdischen lebens, doch das diesseitige leben ist im vergleich mit dem jenseitigen nur ein vergängliches gut.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

Öteki uluslardan olanlar bunu işitince sevindiler ve rabbin sözünü yücelttiler. sonsuz yaşam için belirlenmiş olanların hepsi iman etti.

Tedesco

da es aber die heiden hörten, wurden sie froh und priesen das wort des herrn und wurden gläubig, wie viele ihrer zum ewigen leben verordnet waren.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

yahudalılar bütün yürekleriyle içtikleri ant için sevindiler. rabbi istekle arayıp buldular. o da onları her yandan esenlikle kuşattı.

Tedesco

und das ganze juda war fröhlich über dem eide; denn sie hatten geschworen von ganzen herzen, und suchten ihn mit ganzem willen. und er ließ sich finden, und der herr gab ihnen ruhe umher.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Turco

allah'ın peygamberinin hilafına geri kalanlar, oturup kalmalarına sevindiler. allah yolunda mallariyle ve canlariyle cihat hoşlarına gitmedi.

Tedesco

die (als drückeberger) zurückgebliebenen freuten sich über ihr zurückbleiben in auflehnung gegen den gesandten allahs, lehnten ab, fi-sabilillah mit ihrem vermögen und mit sich selbst dschihad zu leisten und sagten: "brecht bei der hitze nicht auf!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

allah'ın elçisinin arkasından oturmakla sevindiler, mallarıyle ve canlarıyle cihadetmekten hoşlanmadılar: "sıcakta sefere çıkmayın." dediler.

Tedesco

die (als drückeberger) zurückgebliebenen freuten sich über ihr zurückbleiben in auflehnung gegen den gesandten allahs, lehnten ab, fi-sabilillah mit ihrem vermögen und mit sich selbst dschihad zu leisten und sagten: "brecht bei der hitze nicht auf!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

allah'ın peygamberine muhalefet edenler, savaşa çıkmayıp oldukları yerde oturup kalmalarına sevindiler ve mallarıyla, canlarıyla, allah yolunda savaşmak, onlara zor ve kötü geldi de bu sıcakta savaşa çıkmayın dediler.

Tedesco

die (als drückeberger) zurückgebliebenen freuten sich über ihr zurückbleiben in auflehnung gegen den gesandten allahs, lehnten ab, fi-sabilillah mit ihrem vermögen und mit sich selbst dschihad zu leisten und sagten: "brecht bei der hitze nicht auf!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

allah'ın elçisine muhalif olarak (savaştan) geri kalanlar oturup-kalmalarına sevindiler ve allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla cihad etmeyi çirkin görerek: "bu sıcakta (savaşa) çıkmayın" dediler.

Tedesco

die (als drückeberger) zurückgebliebenen freuten sich über ihr zurückbleiben in auflehnung gegen den gesandten allahs, lehnten ab, fi-sabilillah mit ihrem vermögen und mit sich selbst dschihad zu leisten und sagten: "brecht bei der hitze nicht auf!"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,884,347,304 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK