Hai cercato la traduzione di gyümölcsűek da Ungherese a Francese

Ungherese

Traduttore

gyümölcsűek

Traduttore

Francese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ungherese

Francese

Informazioni

Ungherese

héjas gyümölcsűek

Francese

fruits à coque

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ungherese

fán termő héjas gyümölcsűek

Francese

noix

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ungherese

gyümölcs- és zöldségfélék – héjas gyümölcsűek

Francese

fruits et légumes-fruits à coque

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ungherese

friss És fagyasztott gyÜmÖlcs; hÉjas gyÜmÖlcsŰek

Francese

fruits frais ou congelÉs; noix

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ungherese

fán termő héjas gyümölcsűek (héjjal vagy héj nélkül)

Francese

noix (écalées ou non)

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Ungherese

héjas gyümölcsűek, az 1782/2003/ek rendelet 83. cikke

Francese

fruits à coque, article 83 du règlement (ce) no 1782/2003

Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ungherese

a felső határértékek a fán termő héjas gyümölcsűek ehető részére vonatkoznak.

Francese

les teneurs maximales se réfèrent à la partie des fruits à coque destinée à être consommée.

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ungherese

sárgabarackmag, héjas gyümölcsűek a pisztácia és a brazildió kivételével, valamint más olajos magvak

Francese

noyaux d’abricot, fruits à coque autres que les pistaches et les noix du brésil, autres graines oléagineuses

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ungherese

földimogyoró (amerikai mogyoró) és más olajos magvak, valamint sárgabarackmag és héjas gyümölcsűek

Francese

arachides, autres graines oléagineuses, noyaux d’abricot et fruits à coque

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ungherese

1.hozzáadott cukor nélküli friss, szárított vagy nyers, hűtéssel tartósított gyümölcs; héjas gyümölcsűek

Francese

(a) (b) (c) (d): À partir du 1er janvier 1998, les teneurs maximales indiquées seront applicables sauf si d'autres teneurs étaient fixées avant cette date.(a) 0,02*

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ungherese

a 796/2004/ek és az 1973/2004/ek rendeletnek a héjas gyümölcsűek tekintetében történő módosításáról

Francese

modifiant les règlements (ce) no 796/2004 et (ce) no 1973/2004, en ce qui concerne les fruits à coque

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ungherese

a héjas gyümölcsűek, a burgonyakeményítő, a len és a szárított takarmány esetében az emelt összegeket a mezőgazdasági termelőknek a közelmúltban nyújtott támogatások alapján kell odaítélni.

Francese

dans le cas des fruits à coque, de la fécule de pomme de terre, du lin et des fourrages séchés, il y a lieu d’octroyer cette augmentation sur la base du soutien perçu par les agriculteurs au cours des dernières années.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ungherese

közvetlen emberi fogyasztásra szánt földimogyoró (amerikai mogyoró) és más olajos magvak, valamint sárgabarackmag és héjas gyümölcsűek:

Francese

pour les arachides, les autres graines oléagineuses, les noyaux d’abricot et les fruits à coque directement destinés à la consommation humaine:

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ungherese

a héjas gyümölcsűek esetében továbbra is engedélyezni kell, hogy a tagállamok a támogatás nemzeti részét termeléstől függő módon fizessék, ezzel is csökkentve a támogatás termeléstől való függetlenítésének hatásait.

Francese

en ce qui concerne les fruits à coque, il y a lieu d’autoriser les États membres à maintenir couplée la partie nationale de l’aide, afin d’amortir les effets du découplage.

Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ungherese

héjas földimogyoró és fán termő héjas gyümölcsűek elemzése során az aflatoxintartalom megállapításakor azt kell feltételezni, hogy a szenynyeződés egésze az ehető részben található, kivéve a brazildió esetében.”;

Francese

si les arachides et les fruits à coque “entiers” sont analysés, on suppose, lors du calcul de la teneur en aflatoxines, que toute la contamination se trouve sur la partie destinée à être consommée, sauf pour les noix du brésil.»

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ungherese

indokolt tehát a mellékletben e legújabb tudományos információt tekintetbe véve módosítani a lábjegyzetet, utalva a fán termő héjas gyümölcsűek „héjukban” történő elemzése során követendő eljárásra.

Francese

afin de prendre en considération ces informations scientifiques récentes, il convient par conséquent de modifier, dans l’annexe, la note de bas de page indiquant la procédure à suivre si les fruits à coque «entiers» sont analysés.

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ungherese

-az 1782/2003/ek rendelet 83. cikkében előírt, héjas gyümölcsökre vonatkozó területalapú támogatás a héjas gyümölcsűek fájának kategóriáiban kifejezve;

Francese

-paiement à la surface pour les fruits à coque, prévu à l'article 83 du règlement (ce) no 1782/2003, ventilé entre les catégories d'arbres à fruits à coque,

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ungherese

ii.fÁn termŐ hÉjas gyÜmÖlcsŰek (héjjal vagy héj nélkül) -0,05 -0,05 -0,1 -mandula ----

Francese

dans la colonne de la rubrique «fénarimol», le chiffre «0,3» est ajouté en face du produit suivant:

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ungherese

"(5) az 1782/2003/ek rendelet iv. címének 4. fejezetében előírt, héjas gyümölcsűekre vonatkozó területalapú támogatás iránti kérelem esetében az egységes kérelemnek tartalmaznia kell a héjas gyümölcsű fák számát, fajonkénti lebontásban."

Francese

"5. dans le cas d'une demande de paiement à la surface pour les fruits à coque prévue au titre iv, chapitre 4, du règlement (ce) no 1782/2003, la demande unique contient le nombre d'arbres à fruits à coque ventilé par espèce."

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,953,449,742 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK