Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
azt hiszem, fontos biztosítani, hogy a fogyasztók számára valódi választék álljon rendelkezésükre, és szükség van a tartalom többféleségének biztosítására egy ilyen nagyon koncentrált piacon, ahol az innovációért és kreativitásért elsősorban felelősek nem nagyok, hanem kicsik.
i believe it is important to ensure that consumers have genuine choice and it is necessary to guarantee pluralism of content in a very concentrated market where those chiefly responsible for innovation and creativity are small, not big.
Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
csak egyetlen példát hozok fel, a lemezekét. napjainkban a forgalomba hozott lemezek 95%-a négy nagy lemezcégtől érkezik. azt hiszem, fontos biztosítani, hogy a fogyasztók számára valódi választék álljon rendelkezésükre, és szükség van a tartalom többféleségének biztosítására egy ilyen nagyon koncentrált piacon, ahol az innovációért és kreativitásért elsősorban felelősek nem nagyok, hanem kicsik. említették a kis- és középvállalkozásokat. a biztos úr javasolt egy tanulmányt, ami azt hiszem, valóban érdekes ötlet.
i will only give you one example, that of records. today, 95% of what is distributed comes from the four big record companies. i believe it is important to ensure that consumers have genuine choice and it is necessary to guarantee pluralism of content in a very concentrated market where those chiefly responsible for innovation and creativity are small, not big. you were talking about smes, commissioner, recommending a study which i think is a really interesting idea.
Ultimo aggiornamento 2014-05-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: