Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
előszó nyár és a fürdési szezon közeledtével számos európai polgár gondolkodik azon, hogy hol töltse
com o verão à porta e a época balnear a abrir, grande número de cidadãos europeus prepara-se para ir de férias.
20 kor a megkereső tagállam csak a rendőri együttműködés kereteiben gondolkodik, és nem intéz jogsegélykérelmet a megkeresendő tagállamhoz.
20 da europa oriental tem aumentado exponencialmente ao longo dos últimos anos.
a bizottság ezért folyamatosan gondolkodik azon, hogyan lehetne az intézményi ösztönzőket a legjobban összehangolni a halászati iparág hosszú távú fenntartható fejlesztésével.
por esse motivo, a comissão continua a debater a forma como os incentivos institucionais podem enquadrar-se melhor com o desenvolvimento sustentável a longo prazo do sector das pescas.
különböző technikák segítségével az ekb szakértői elemezni tudják a pénzpiaci árfolyamokat, és ebből ki tudják szűrni, hogy a piac miképpen gondolkodik a jövőbeli folyamatokról.
utilizando uma variedade de técnicas, o bce pode analisar os preços financeiros para determinar as expectativas implícitas dos mercados quanto aos desenvolvimentos futuros.
ii – európa ma a saját identitásán gondolkodik, és azon, hogyan határozhatná meg annak tartalmát anélkül, hogy bármit kizárna, és megőrizné a világra való nyitottságot.
ii – hoje, a europa interroga-se sobre a sua identidade e sobre a possibilidade de definir o seu conteúdo sem praticar a exclusão e mantendo-se aberta ao mundo.
az irányelvek megjelenése jelentős elmozdulást jelent abban, ahogy a bank – az európai unió intézményi keretein belül működő, közfeladatokat ellátó szervezetként – a polgárok iránti kötelezettségeiről gondolkodik.
esta política evi-denciou uma evolução significativa na percepção que o banco tem das suas responsabilidades para com as partes interessadas, enquanto entidade pública integrada na estrutura da união europeia.
mielőtt abbahagyja az aclasta- kezelést ha azon gondolkodik, hogy abbahagyja az aclasta- kezelést, kérjük, menjen el a következő megbeszélt időpontra, és beszélje ezt meg kezelőorvosával.
antes de parar a terapêutica com aclasta se está a considerar parar o tratamento com aclasta, por favor discuta essa questão com o seu médico na próxima consulta.
eltekintve ezektől a közvetlen ellentételezésre vonatkozó fejtegetésektől, németország alapvetően úgy vélte, hogy egy befektetési döntés nem ettől, vagy nem csak ettől függ, és hogy „az ítélkezési gyakorlattal összhangban azt a befektetőt, akinek az adott vállalkozásban nincs említésre méltó részesedése, és arra nem is törekszik, hanem befektetésének gyorsan elérhető kamatozásában érdekelt, meg kell különböztetni a hosszú távra gondolkodó befektetőktől, például holdingoktól”.
mas, para além destes comentários sobre a remuneração directa, a alemanha argumentou que, em princípio, não era um factor, ou não era o único factor, numa decisão de investimento e que, «de acordo com a jurisprudência, … um investidor que não tem e também não procura ter uma participação significativa na sociedade em causa, mas que está interessado numa rendibilidade rápida do seu investimento, tem de ser distinguido dos investidores que se orientam a longo prazo, como as holdings».