Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
monda pál a századosnak és a vitézeknek: ha ezek a hajóban nem maradnak, ti meg nem szabadulhattok.
waaye pool ne njiit la ak xarekat ya: «bu ñii desul ci gaal gi, dungeen raw.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
egy századosnak szolgája pedig, a ki annál nagy becsületben volt, igen rosszul lévén, már halófélben vala.
amoon na fa njiitu xare. njiit la nag, surgaam bu mu bëggoon lool dafa feebaroon, bay bëgg a dee.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
midõn pedig elvégeztetett, hogy mi itáliába hajózzunk, átadák mind pált, mind némely egyéb foglyokat egy július nevû századosnak a császári seregbõl.
bi loolu wéyee ñu fas yéene noo dugal gaal jëme réewu itali. noonu ñu jël pool ak ñeneen ñi ñu tëjoon, dénk leen njiitu xare bu tudd yulyus, mi bokk ci mbooloom xare mu buur.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
És monda jézus a századosnak: eredj el, és legyen néked a te hited szerint. És meggyógyult annak szolgája abban az órában.
ci kaw loolu yeesu wax njiit la ne ko: «Ñibbil, na ame, ni nga ko gëme.» noonu ca waxtu woowa sax surga ba daldi wér.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
És megparancsolá a századosnak, hogy pált õrizzék, de enyhébb fogságban legyen, és senkit ne tiltsanak el az övéi közül attól, hogy szolgáljon néki, vagy hozzá menjen.
noonu mu sant njiitu xare ba ne ko: «nanga wottu pool, waaye nga may ko féex, te bàyyi ay xaritam, ñu topptoo ko.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a mint azonban lekötötték õt a szíjakkal, monda pál az ott álló századosnak: vajjon szabad-é néktek római embert, kit el nem ítéltek, megostorozni?
waaye bi ñu koy joñ ak ay der, pool ne njiitu xare ba fa taxaw: «ndax am nga sañ-sañu dóor ay yar jaamburu room, te fekk yoon dabu ko sax?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a százados pedig és a kik õ vele õrizték vala jézust, látván a földindulást és a mik történtek vala, igen megrémülének, mondván: bizony, istennek fia vala ez!
noonu njiitu xare bi ak ñi ànd ak moom di wottu yeesu, bi ñu gisee suuf si yengu ak li xew, ñu daldi tiit lool ne: «ci dëgg, kii doomu yàlla la.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: