Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
noonu sool jóg, xippi, waaye gisul dara; kon ñu wommat ko, yóbbu ko damas.
saul se releva de terre, et, quoique ses yeux fussent ouverts, il ne voyait rien; on le prit par la main, et on le conduisit à damas.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ci kaw loolu piyeer génne ñépp ci biti, mu sukk, ñaan ci yàlla, ba noppi walbatiku ca néew ba ne ko: «tabita, jógal!» noonu mu xippi, gis piyeer, daldi toog.
pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux, et pria; puis, se tournant vers le corps, il dit: tabitha, lève-toi! elle ouvrit les yeux, et ayant vu pierre, elle s`assit.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: