Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mu nettali leen lépp, yebal leen yope.
und erzählte es ihnen alles und sandte sie gen joppe.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gannaaw loolu yeesu nettali leen beneen léeb ne leen:
und jesus antwortete und redete abermals durch gleichnisse zu ihnen und sprach:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
noonu piyeer daldi leen benn-bennal mbir mi, nettali leen ko
petrus aber hob an und erzählte es ihnen nacheinander her und sprach:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bi ñu leen gisee, ñu nettali la ñu leen waxoon ca mbirum xale ba.
da sie es aber gesehen hatten, breiteten sie das wort aus, welches zu ihnen von diesem kinde gesagt war.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ña fekke woon mbir ma nag nettali leen mbirum nit ka ak mbaam-xuux ya.
und die es gesehen hatten, sagten ihnen, was dem besessenen widerfahren war, und von den säuen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ña fekke woon mbir ma nag, nettali leen naka la yeesu wérale ki rab ya jàppoon.
und die es gesehen hatten, verkündigten's ihnen, wie der besessene war gesund geworden.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gannaaw loolu ndaw yi dajaloo ci wetu yeesu, nettali li ñu def ak li ñu jàngale lépp.
und die apostel kamen zu jesu zusammen und verkündigten ihm das alles und was sie getan und gelehrt hatten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
taalibey yaxya ya nettali mbir yooyu yépp seen kilifa. noonu yaxya woo ñaar ci ay taalibeem,
und es verkündigten johannes seine jünger das alles. und er rief zu sich seiner jünger zwei
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ñaari taalibe ya ñoom it daldi leen nettali la xewoon ca yoon wa ak ni ñu xàmmee yeesu, bi mu dammee mburu ma.
und sie erzählten ihnen, was auf dem wege geschehen war und wie er von ihnen erkannt wäre an dem, da er das brot brach.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
yaw teyofil mu tedd mi, xam nga ne, nit ñu bare sasoo nañoo bind ab nettali bu jëm ci mbir, yi xewoon ci sunu biir,
sintemal sich's viele unterwunden haben, bericht zu geben von den geschichten, so unter uns ergangen sind,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jigéen ña ñoo doon maryaamam magdala, sànn, ak maryaama yaayu saag. yeneen jigéen yi leen gunge woon itam nettali loolu ndaw ya.
es war aber maria magdalena und johanna und maria, des jakobus mutter, und andere mit ihnen, die solches den aposteln sagten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
waaye fekkuñu fa néewam. Ñu dellusi, nettali nu ne, ay malaaka feeñu nañu leen, yégal leen ne, mi ngi dund.
haben seinen leib nicht gefunden, kommen und sagen, sie haben ein gesicht der engel gesehen, welche sagen, er lebe.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bi ndaw ya dellusee, ñu nettali yeesu la ñu defoon lépp. noonu mu yóbbaale leen, ñu sore nit ñi, jëm ca dëkk bu ñuy wax betsayda.
und die apostel kamen wieder und erzählten ihm, wie große dinge sie getan hatten. und er nahm sie zu sich und entwich besonders in eine wüste bei der stadt, die da heißt bethsaida.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
noonu maryaamam magdala dem, yégali ko taalibe ya ne leen: «gis naa boroom bi!» mu daldi leen nettali li mu ko wax.
maria magdalena kommt und verkündigt den jüngern: ich habe den herrn gesehen, und solches hat er zu mir gesagt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
«Ñibbil, nettali li la yàlla defal lépp.» noonu waa ji dem di wër dëkk ba yépp, di fa yégle la ko yeesu defal.
gehe wieder heim und sage, wie große dinge dir gott getan hat. und er ging hin und verkündigte durch die ganze stadt, wie große dinge ihm jesus getan hatte.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
«bokk yi, dégluleen ma! simoŋ nettali na, ni yàlla seetsee bu jëkk ñi dul yawut, ngir sàkku ci ñoom xeet wu ñu tudde turam.
simon hat erzählt, wie aufs erste gott heimgesucht hat und angenommen ein volk aus den heiden zu seinem namen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
waaye yeesu mayu ko ko. mu ne ko: «Ñibbil ci say bokk, nettali leen ni la boroom bi yërëme, ba defal la lii lépp.»
aber jesus ließ es nicht zu, sondern sprach zu ihm: gehe hin in dein haus und zu den deinen und verkündige ihnen, wie große wohltat dir der herr getan und sich deiner erbarmt hat.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bi loolu amee ñu wàcc ca tund wa. bi ñuy wàcc nag, yeesu sant leen ne: «buleen nettali kenn li ngeen gis, ba kera doomu nit ki dekki.»
und da sie vom berge herabgingen, gebot ihnen jesus und sprach: ihr sollt dies gesicht niemand sagen, bis das des menschen sohn von den toten auferstanden ist.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
«surga ba dellu ca njaatigeem nettali ko loolu lépp. noonu boroom kër ga mer, daldi ne surga ba: “demal gaaw ca pénc ya ak ca mbedd ya ca dëkk ba, te indil ma fii néew doole yi, ñu làggi ñi, gumba yi ak lafañ yi.”
und der knecht kam und sagte das seinem herrn wieder. da ward der hausherr zornig und sprach zu seinem knechte: gehe aus schnell auf die straßen und gassen der stadt und führe die armen und krüppel und lahmen und blinden herein.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: