Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ubukho bakho bazisa ubulumko kum
your presence brought a new identity to me.
Ultimo aggiornamento 2022-06-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bazisa kusolomon amahashe evela eyiputa, evela emazweni onke.
and they brought unto solomon horses out of egypt, and out of all lands.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kwathi, bakumbona, bazisa abalingane abangamashumi omathathu, baba naye.
and it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nemisedare engenakubalwa; ngokuba abasetsidon nabasetire bazisa imisedare yamininzi kudavide.
also cedar trees in abundance: for the zidonians and they of tyre brought much cedar wood to david.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ababhali nabafarisi bazisa ke kuye umfazi obanjwe ekrexeza; baza, bemmise phakathi,
and the scribes and pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ke kaloku, kwakuhlwa, xa litshonayo ilanga, bazisa kuye bonke ababesifa, nababephethwe ziidemon.
and at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
baya kwaofire, bathabatha khona igolide, amakhulu amane anamanci mabini eetalente, bazisa kukumkani usolomon.
and they came to ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king solomon.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
zatsho kumoses ukuthi, abantu bazisa ngaphezulu kakhulu kokwanele ukusetyenzwa komsebenzi, awise umthetho ngawo uyehova ukuba wenziwe.
and they spake unto moses, saying, the people bring much more than enough for the service of the work, which the lord commanded to make.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bazisa kuye bonke abafayo, bambongoza ukuba bachukumise nje kodwa intshinga yengubo yakhe; baza bonke abayichukumisayo baphiliswa kanye.
and besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
yi-arhente ngoko zingaziswa ngolwazi kunye nabantu abalungiselela iimpahla eziza kulayishwa enqanaweni kunye nabo bazisa ngokuba nomdla kurhwebo kulo ndlela echongiweyo.
the agents then advertise this information among those shippers and others who are known to be interested in the trade along the proposed route.
Ultimo aggiornamento 2018-02-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bazisa iinkuko, nezitya, nemiphanda, nengqolowa, nerhasi, nomgubo, namakhweba neembotyi, neentlumaya, nezinye izinto ezigcadiweyo,
brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bazisa elowo umnikelo wakhe, iimpahla zesilivere neempahla zegolide, nezambatho, nezikrweqe, nobulawu, namahashe, noondlebende, into yeminyaka ngeminyaka.
and they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
oonyana bakasirayeli nabakayuda, abahleleliyo emizini yakwayuda, nabo bazisa isishumi seenkomo, nesempahla emfutshane, nesishumi sezinto ezingcwele, ezibe zingcwaliselwe uyehova uthixo wabo, bazibeka iimfumba ngeemfumba.
and concerning the children of israel and judah, that dwelt in the cities of judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the lord their god, and laid them by heaps.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ke kaloku bazisa kuye umntu onedumbe, elele elukhukweni. uyesu, elubona ukholo lwabo, wathi kuye onedumbe, mntwana wam, yomelela; zixolelwe izono zakho.
and, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
uyoshuwa enamasirayeli onke, wamthabatha uakan unyana kazera, nesilivere, nengubo enkulu, nesinqumka segolide, noonyana bakhe, neentombi zakhe, neenkomo zakhe, namaesile akhe, nempahla yakhe emfutshane, nentente yakhe, nezinto zonke anazo, bazisa entilini yeakore.
and joshua, and all israel with him, took achan the son of zerah, and the silver, and the garment, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought them unto the valley of achor.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: