Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
wamthabatha, wamphilisa, wamndulula.
and they held their peace. and he took him, and healed him, and let him go;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
waza ngoko upilato wamthabatha uyesu, wamtyakatya.
then pilate therefore took jesus, and scourged him.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wavuka ke, wamthabatha umntwana nonina, weza ezweni lakwasirayeli.
and he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of israel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
uenoki wahamba nothixo; akabakho, ngokuba uthixo wamthabatha.
and enoch walked with god: and he was not; for god took him.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aviwa amazwi awawathethayo udavide, axelwa phambi kosawule, wamthabatha.
and when the words were heard which david spake, they rehearsed them before saul: and he sent for him.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
evukile ke yena, wamthabatha umntwana nonina ebusuku, wemka waya eyiputa.
when he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into egypt:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
weza, waziphosa ezinyaweni zakhe, waqubuda kuye, wamthabatha unyana wakhe, waphuma.
then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wathumela ke ukumkani udavide, wamthabatha endlwini kamakire unyana ka-amiyeli, elodebhare.
then king david sent, and fetched him out of the house of machir, the son of ammiel, from lo-debar.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
uyehova uthixo wamthabatha umntu, wambeka emyezweni we-eden, ukuba awusebenze, awugcine.
and the lord god took the man, and put him into the garden of eden to dress it and to keep it.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
njengokhozi lususela, lundanda phezu kwamathole alo, wawolula amaphiko akhe, wamthabatha, wamthwala ngamaphiko akhe.
as an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wathi guququ, walila; wabuya weza kubo, wathetha nabo, wamthabatha usimon kubo, wamkhonkxa bekhangele.
and he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them simeon, and bound him before their eyes.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kwathi ngomso, ubhalaki wamthabatha ubhileham, wamnyusa wamsa ezigangeni zikabhahali. wabona khona wada wesa ekupheleni kwabantu.
and it came to pass on the morrow, that balak took balaam, and brought him up into the high places of baal, that thence he might see the utmost part of the people.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
andule athi kumfundi lowo, nanko unyoko! wathi kwakwelo lixa, umfundi lowo wamthabatha, wamsa kwikhaya lakhe.
then saith he to the disciple, behold thy mother! and from that hour that disciple took her unto his own home.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wenza ke umoses njengoko uyehova wamwiselayo umthetho. wamthabatha uyoshuwa, wammisa phambi koelazare umbingeleli, naphambi kwebandla lonke;
and moses did as the lord commanded him: and he took joshua, and set him before eleazar the priest, and before all the congregation:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
udavide wathuma abathunywa, wamthabatha; weza ke yena kuye, walala naye. akuba ezingcwalisile ebunqambini bakhe, wabuyela endlwini yakhe.
and david sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lowo upawulos wathanda ukuba aphume naye; wamthabatha wamalusa, ngenxa yamayuda abekwezo ndawo; kuba bonke babemazi uyise ukuba ungumgrike.
him would paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a greek.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wamthabatha ueliya umntwana, wehla naye egumbini eliphezulu, waya endlwini, wamnika unina; wathi ueliya, uyabona, uphilile unyana wakho.
and elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and elijah said, see, thy son liveth.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ukumkani waseyiputa wamenza ueliyakim, umkhuluwa wakhe, ukuba abe ngukumkani kwayuda neyerusalem, waliguqula igama lakhe laba nguyehoyakim. uneko wamthabatha uyehowahazi, umninawa wakhe, wamsa eyiputa.
and the king of egypt made eliakim his brother king over judah and jerusalem, and turned his name to jehoiakim. and necho took jehoahaz his brother, and carried him to egypt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wathi usarayi, umka-abram, wamthabatha uhagare umyiputazana, umkhonzazana wakhe, emveni kokuba uabram wayehleli iminyaka elishumi ezweni lakwakanan, wamnika uabram indoda yakhe ukuba abe ngumkakhe.
and sarai abram's wife took hagar her maid the egyptian, after abram had dwelt ten years in the land of canaan, and gave her to her husband abram to be his wife.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: