Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
wazithabatha ke umoses iinqwelo neenkomo, wazinika abalevi.
da nahm mose die wagen und die rinder und gab sie den leviten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
uthe akufika endulini, wazithabatha ezandleni zabo, wazibeka endlwini, wawandulula amadoda lawo emka.
und da er kam an den hügel, nahm er's von ihren händen und legte es beiseit im hause und ließ die männer gehen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wazithabatha ke uelazare umbingeleli iingcedevu zobhedu, ababezisondezile abo batshiswayo, zakhandwa, zaba zezokwaleka isibingelelo.
17:4 und eleasar, der priester, nahm die ehernen pfannen, die die verbrannten geopfert hatten und schlug sie zu blechen, den altar zu überziehen,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wazithabatha ke izonka zosixhenxe neentlanzi, wabulela, waqhekeza, wanika abafundi bakhe, abafundi ke banika izihlwele.
und nahm die sieben brote und die fische, dankte, brach sie und gab sie seinen jüngern; und die jünger gaben sie dem volk.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wabuthabatha ubuncwane bendlu kayehova nobuncwane bendlu yokumkani; wabuthabatha bonke; wazithabatha zonke iingweletshetshe zegolide awazenzayo usolomon.
und nahm die schätze aus dem hause des herrn und aus dem hause des königs und alles, was zu nehmen war, und nahm alle goldenen schilde, die salomo hatte lassen machen;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wazithabatha uabraham iinkuni zedini elinyukayo, wazibeka phezu koisake unyana wakhe, waphatha umlilo ngesandla, nesitshetshe, bahamba bobabini ndawonye.
und abraham nahm das holz zum brandopfer und legte es auf seinen sohn isaak; er aber nahm das feuer und messer in seine hand, und gingen die beiden miteinander.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wazithabatha ke izonka uyesu, wathi akubulela wababela abafundi, bathi ke abafundi babela abo babehleli phantsi, kwaba kwanjalo nakwiintlanzi, ngangokuthanda kwabo.
jesus aber nahm die brote, dankte und gab sie den jüngern, die jünger aber denen, die sich gelagert hatten; desgleichen auch von den fischen, wieviel sie wollten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wazithabatha umoses ezandleni zabo, waqhumisela ngazo esibingelelweni, phezu kwedini elinyukayo: zaba lumiselo, laba livumba elithozamisayo, kwaba kukudla kwasemlilweni kuyehova oko.
und nahm alles wieder von ihren händen und zündete es an auf dem altar oben auf dem brandopfer. ein füllopfer war es zum süßen geruch, ein feuer dem herrn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
okokuba wangena endlwini kathixo, wazithabatha izonka ezibekwe phambi kothixo, wazidla, wanika nabo babenaye, ezo ke kungavumelekileyo ukuba zidliwe bantu, ingengabo ababingeleli bodwa?
wie er zum hause gottes einging und nahm die schaubrote und aß und gab auch denen, die mit ihm waren; die doch niemand durfte essen als die priester allein?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wenyuka ke ukumkani waseyiputa, wafika walwa neyerusalem, wabuthabatha ubuncwane bendlu kayehova, nobuncwane bendlu yokumkani; wabuthabatha bonke; wazithabatha iingweletshetshe zegolide awazenzayo usolomon.
also zog sisak, der könig in Ägypten, herauf gen jerusalem und nahm die schätze im hause des herrn und die schätze im hause des königs und nahm alles weg und nahm auch die goldenen schilde, die salomo machen ließ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wazithabatha uyowashe ukumkani wakwayuda zonke izinto ezingcwele, ababezingcwalisile ooyehoshafati noyehoram noahaziya, ooyise, ookumkani bakwayuda, nezakhe izinto ezingcwele, negolide yonke eyafumanekayo ebuncwaneni bendlu kayehova nobendlu yokumkani, wazithumela kuhazayeli ukumkani wakwa-aram; wenyuka ke, wemka eyerusalem.
nahm joas, der könig juda's, all das geheiligte, das seine väter josaphat, joram und ahasja, die könige juda's, geheiligt hatten, und was er geheiligt hatte, dazu alles gold, das man fand im schatz in des herrn hause und in des königs hause, und schickte es hasael, dem könig von syrien. da zog er ab von jerusalem.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: