プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en daarna het bénhadad, die koning van aram, sy hele leër versamel en opgetrek en samaría beleër.
nogen tid efter samlet kongen i syria benhadad hele sin hær og drog op og kringsatte samaria.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom sal ek 'n vuur slinger in die huis van hásael, en dit sal die paleise van bénhadad verteer.
men jeg vil sende ild mot hasaels hus, og den skal fortære benhadads palasser,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en hásael, die koning van aram, het gesterwe; en sy seun bénhadad het in sy plek koning geword.
men da kongen i syria hasael var død, og hans sønn benhadad var blitt konge i hans sted,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en hulle het op die middag uitgetrek terwyl bénhadad hom dronk gedrink het in die tente, hy en die konings, die twee en dertig konings wat sy bondgenote was.
de drog ut om middagen, mens benhadad satt og drakk sig drukken i løvhyttene med de to og tretti konger som var kommet ham til hjelp.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en bénhadad het geluister na koning asa en die owerstes van sy leërmagte gestuur teen die stede van israel, en hulle het ijon en dan en abel-máim en al die voorraadstede van náftali verwoes.
benhadad lød kong asa og sendte sine hærførere mot israels byer, og de inntok ijon og dan og abel-ma'im og alle forrådshusene i naftalis byer.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarop kom die boodskappers weer en sê: so spreek bénhadad: ek het u wel laat weet: u silwer en u goud en u vroue en u kinders moet u aan my gee.
men sendebudene kom igjen og sa: så sier benhadad: jeg sendte bud til dig og lot si: ditt sølv og ditt gull og dine hustruer og dine barn skal du gi mig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom het die toorn van die here teen israel ontvlam, sodat hy hulle oorgegee het in die hand van hásael, die koning van aram, en in die hand van bénhadad, die seun van hásael, al die dae.
da optendtes herrens vrede mot israel, og han gav dem i den syriske konge hasaels og hans sønn benhadads hånd hele tiden.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en bénhadad, die koning van aram, het sy hele leër versamel--twee en dertig konings was saam met hom, met perde en strydwaens--en opgetrek en samaría beleër en daarteen geveg.
kongen i syria benhadad samlet hele sin hær, og to og tretti konger fulgte ham med hester og vogner; og han drog op og kringsatte samaria og stred mot det.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom het hy aan die boodskappers van bénhadad gesê: sê aan my heer die koning: alles wat u die eerste keer u dienaar laat weet het, sal ek doen; maar hierdie ding kan ek nie doen nie. en die boodskappers het weggegaan en hom antwoord gebring.
så sa han til benhadads sendebud: si til min herre kongen: alt det du første gang sendte bud til din tjener om, vil jeg gjøre; men dette kan jeg ikke gjøre. med dette svar vendte sendebudene tilbake til ham.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: