プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
saam met koeke van gesuurde brood moet hy sy offergawe by sy lofdankoffer bring.
a lepényeken kivül kovászos kenyeret is vigyen áldozatául, dicsõítõ hálaáldozatjával együtt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
al die mense van die land moet deel hê aan hierdie offergawe vir die vors in israel.
a földnek egész népe köteles legyen erre az áldozatra a fejedelem részére izráelben.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
elkeen wat oorgaan na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, moet die offergawe van die here gee.
mindaz, a ki átesik a számláláson, húsz esztendõstõl fogva felfelé, adja meg az áldozatot az Úrnak.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die offergawe wat julle aan die here moet afgee, moet vyf en twintig duisend el lank wees en tien duisend breed.
szent áldozat, melyet az Úrnak szenteltek, huszonötezer [sing] hosszú és tízezer [sing] széles legyen;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
van hulle helfte moet julle dit neem, en gee dit aan die priester eleásar as 'n offergawe aan die here.
azoknak fele részébõl vegyétek, és adjad eleázárnak, a papnak, felemelt áldozatul az Úrnak.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en moses het aan die priester eleásar die bydrae gegee wat as offergawe aan die here bestem was, soos die here moses beveel het.
És adá mózes az Úrnak részét felemelt áldozatul eleázárnak, a papnak, a miképen parancsolta vala az Úr mózesnek.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
so moet dit dan vir hulle 'n offergawe wees uit die offergawe van die land, iets hoogheiligs, op die grens van die leviete.
Övék legyen ez, mint egy áldozati rész a föld áldozatából, mint igen szentséges, a léviták határán.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die hele offergawe moet wees vyf en twintig duisend el by vyf en twintig duisend--vierkantig moet julle die heilige offergawe afgee saam met die stadsbesitting.
egész huszonötezer [sing] szent áldozatot huszonötezer [sing] négyszögben adjátok szent ajándékul a város tulajdonával együtt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die ryke moet nie meer en die arme moet nie minder as 'n halfsikkel bring nie, as hulle die offergawe van die here gee om vir julle siele versoening te doen.
a gazdag ne adjon többet, és a szegény ne adjon kevesebbet fél siklusnál, a mikor megadják az áldozatot az Úrnak engesztelésül a ti lelketekért.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
as eersteling van julle growwe meel moet julle 'n koek as offergawe afgee; net soos die offergawe van die dorsvloer, so moet julle dit afgee.
a ti tésztátok zsengéjét lepényként mutassátok fel áldozatul; mint a szérûrõl felemelt áldozatot, úgy mutassátok fel azt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
elke man en vrou wie se hart hulle aangedryf het om iets by te dra vir al die werk wat die here deur die diens van moses beveel het om te verrig--as vrywillige offergawe aan die here het die kinders van israel dit gebring.
nden férfi és asszony, a kit szíve önként indíta, hogy áldozzon az egész munkára, melyet az Úr parancsolt mózes által, hogy véghez vigyenek: [mind] önként hoztak ajándékot az Úrnak az izráel fiai.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en kore, die seun van jimna, die leviet, die poortwagter teen die ooste, was oor die vrywillige gawes aan god, om die offergawe aan die here en die hoogheilige gawes uit te deel.
kóré lévita pedig, a jemna fia, a ki ajtónálló vala napkelet felõl, az isten számára tett önkéntes adományok gondviselõje volt, hogy kiadja az Úrnak és a szentek szentjének áldozatát.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en elkeen wie se hart hom opgewek en elkeen wie se gees hom aangedryf het, het gekom: hulle het die offergawe van die here gebring vir die werk aan die tent van samekoms en vir sy hele bediening en vir die heilige klere;
És eljöve mindenki, a kit a szíve indíta, és a kit lelke hajt vala, és hozának áldozatot az Úrnak, a gyülekezet hajlékának készítéséhez, és annak minden szolgálatához, és a szent ruhákhoz valókat.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en as besitting van die stad moet julle gee 'n breedte van vyf duisend en 'n lengte van vyf en twintig duisend el langs die heilige offergawe; vir die hele huis van israel moet dit wees.
a város tulajdonául adjatok ötezer [sing] szélességet és huszonötezer [sing] hosszúságot a szent áldozat mentén; az egész izráel házáért legyen ez.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dan moet julle na die plek wat die here julle god sal uitkies om sy naam daar te laat woon, alles bring wat ek julle beveel: julle brandoffers en julle slagoffers, julle tiendes en die offergawe van julle hand en al julle keurgelofte-offers wat julle die here sal belowe.
akkor arra a helyre, a melyet kiválaszt az Úr, a ti istenetek, hogy ott lakozzék az õ neve, oda vigyetek mindent, a mit én parancsolok néktek: egészen égõáldozataitokat, véres áldozataitokat, tizedeiteket és kezeiteknek felemelt áldozatát, és minden megkülönböztetett fogadástokat, a melyeket fogadtok az Úrnak.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: