プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
verwoesting en ellende is in hulle paaie,
la destruction et le malheur sont sur leur route;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
want hulle hart bedink verwoesting, en hulle lippe spreek moeite.
car leur coeur médite la ruine, et leurs lèvres parlent d`iniquité.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hoor! geskreeu uit horonáim: verwoesting en 'n groot vernieling.
des cris partent des choronaïm; c`est un ravage, c`est une grande détresse.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hy wat verwoesting laat aanblits oor die sterke, en verwoesting kom oor die vesting!
il fait lever la ruine sur les puissants, et la ruine vient sur les forteresses.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ewenwel sal kain tot verwoesting wees. hoe lank nog? assur sal jou as gevangene wegvoer.
mais le kénien sera chassé, quand l`assyrien t`emmènera captif.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en wanneer julle jerusalem deur leërs omsingeld sien, dan moet julle weet dat sy verwoesting naby is.
lorsque vous verrez jérusalem investie par des armées, sachez alors que sa désolation est proche.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
as die tong gésel, word jy weggesteek; en jy hoef nie te vrees vir verwoesting as dit kom nie.
tu seras à l`abri du fléau de la langue, tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
al die dae van sy verwoesting sal dit rus die rus wat dit nie gehad het in julle sabbatte toe julle daarin gewoon het nie.
tout le temps qu`il sera dévasté, il aura le repos qu`il n`avait pas eu dans vos sabbats, tandis que vous l`habitiez.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ag, die dag! want naby is die dag van die here, en hy kom soos 'n verwoesting van die almagtige.
ah! quel jour! car le jour de l`Éternel est proche: il vient comme un ravage du tout puissant.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
want gasa sal verlate wees en askelon tot verwoesting; asdod sal op die helder middag verdryf word, en ekron sal ontwortel word.
car gaza sera délaissée, askalon sera réduite en désert, asdod sera chassée en plein midi, Ékron sera déracinée.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dan sal hy sy hand uitstrek teen die noorde, en hy sal assur vernietig en ninevé tot 'n verwoesting maak, dor soos die woestyn.
il étendra sa main sur le septentrion, il détruira l`assyrie, et il fera de ninive une solitude, une terre aride comme le désert.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
verwoesting op verwoesting word uitgeroep, want die hele land is verwoes; skielik is my tente verwoes, my tentdoeke in 'n oomblik.
on annonce ruine sur ruine, car tout le pays est ravagé; mes tentes sont ravagées tout à coup, mes pavillons en un instant.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hulle voete hardloop om kwaad te doen en is haastig om onskuldige bloed te vergiet; hulle gedagtes is onheilsgedagtes, verwoesting en verbreking is in hulle paaie.
leurs pieds courent au mal, et ils ont hâte de répandre le sang innocent; leurs pensées sont des pensées d`iniquité, le ravage et la ruine sont sur leur route.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom sê ek: kyk weg van my af, dat ek bitterlik kan ween; dring nie aan om my te troos oor die verwoesting van die dogter van my volk nie;
c`est pourquoi je dis: détournez de moi les regards, laissez-moi pleurer amèrement; n`insistez pas pour me consoler du désastre de la fille de mon peuple.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
as ek die verderflike pyle van hongersnood teen hulle uitstuur wat tot verwoesting is, wat ek uitstuur om julle te vernietig, dan sal ek die hongersnood oor julle vermeerder, en julle staf van die brood sal ek verbreek.
quand je lancerai sur eux les flèches pernicieuses de la famine, qui donnent la mort, et que j`enverrai pour vous détruire; car j`ajouterai la famine à vos maux, je briserai pour vous le bâton du pain.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hierdie twee dinge het jou oorgekom--wie het medelyde met jou? --verwoesting en verbreking, hongersnood en swaard. hoe sou ek jou kan troos?
ces deux choses te sont arrivées: -qui te plaindra? -le ravage et la ruine, la famine et l`épée. -qui suis-je pour te consoler? -
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
want die geweld aan die líbanon gepleeg, sal jou oordek; en die verwoesting waarmee die diere skrikgemaak is--weens die bloed van die mense en die geweld teen die land, die stad en al sy inwoners.
car les violences contre le liban retomberont sur toi, et les ravages des bêtes t`effraieront, parce que tu as répandu le sang des hommes, et commis des violences dans le pays, contre la ville et tous ses habitants.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom oorval 'n onheil jou wat jy nie sal weet om te besweer nie; en 'n onheil val op jou wat jy nie kan versoen nie, en skielik oorval jou 'n verwoesting sonder dat jy dit weet.
le malheur viendra sur toi, sans que tu en voies l`aurore; la calamité tombera sur toi, sans que tu puisses la conjurer; et la ruine fondra sur toi tout à coup, a l`improviste.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: