プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en van die seuns van die priesters was daar mengers van salf uit speserye.
А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
olie vir die kandelaar, speserye vir die salfolie en vir die reukwerk van speserye;
елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en olie vir die kandelaar en speserye vir die salfolie en vir die reukwerk van speserye;
и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die speserye en die olie vir die kandelaar en vir die salfolie en vir die reukwerk van speserye.
также и благовония, и елей для светильника и для составления елея помазания и для благовонныхкурений;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarop het hulle teruggegaan en speserye en salf berei en op die sabbat gerus volgens die gebod.
возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hy het ook die heilige salfolie gemaak en die suiwer reukwerk van speserye, soos 'n salfmenger dit maak.
И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ook die salfolie en die reukwerk van speserye vir die heiligdom--net soos ek jou beveel het, moet hulle dit maak.
и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе,они сделают.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en hulle het die liggaam van jesus geneem en dit in doeke toegedraai saam met die speserye, soos die gewoonte van die jode is om te begrawe.
Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die reukaltaar met sy draaghoute, en die salfolie en die reukwerk van speserye, en die bedekking vir die ingang van die tabernakel;
и жертвенник для курений и шесты его, и елей помазания, и благовонные курения, изавесу ко входу скинии,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en aäron moet daarop reukwerk van speserye aan die brand steek; elke môre as hy die lampe regmaak, moet hy dit aan die brand steek.
На нем Аарон будет курить благовонным курением; каждоеутро, когда он приготовляет лампады, будет курить им;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die koopmans van skeba en raëma, hulle was jou koopmans; die fynste van allerhande speserye en allerhande edelgesteentes en goud het hulle as handelsartikels aan jou gelewer.
Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими лучшими благовониями и всякими дорогими камнями, и золотом платили за товары твои.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
terwyl elkeen van hulle sy geskenk saamgebring het: silwervoorwerpe en goue voorwerpe en klere, wapens en speserye, perde en muile, jaar vir jaar.
И каждый из них подносил от себя в дар сосуды серебряные и сосуды золотые и одежды, оружие и благовония, коней и лошаков, из года в год.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en jy, neem vir jou van die beste speserye: vyf honderd sikkels fyn mirre en die helfte soveel geurige kaneel, twee honderd en vyftig sikkels, en twee honderd en vyftig sikkels geurige kalmoes
возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот сиклей , корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en hiskía het na hulle geluister en hulle sy hele skathuis laat sien, die silwer en die goud en die speserye en die kosbare olie en sy wapenhuis en alles wat in sy skatkamers te vinde was; daar was niks in sy huis of in sy hele ryk wat hiskía hulle nie laat sien het nie.
Езекия, выслушав посланных, показал им кладовые свои, серебро изолото, и ароматы, и масти дорогие, и весь оружейный дом свой и все, что находилось всокровищницах его; не оставалось ни одной вещи, которой не показал бы им Езекия в доме своем и во всем владении своем.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarna het hulle gaan sit om brood te eet; en toe hulle hul oë opslaan, sien hulle meteens 'n reisgeselskap ismaeliete wat uit gílead kom--hulle kamele gelaai met speserye en balsem en gom op pad om dit na egipte af te bring.
И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: