プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
signor presidente, avendo assistito all' evoluzione delle settimane scorse e confrontandola con una commedia teatrale si vede che ci sono stati tre atti.
Κύριε Πρόεδρε, εάν κοιτάξει κανείς την εξέλιξη των τελευταίων εβδομάδων και τη συγκρίνει με ένα θεατρικό έργο, θα διαπιστώσει ότι οι πράξεις είναι τρεις.
protestiamo contro la commedia inscenata ieri in questo emiciclo, quando la commissione è venuta a cercare l' appoggio del parlamento europeo per garantire le proprie malversazioni.
Διαμαρτυρόμαστε για την κωμωδία που παίχθηκε εχθές σ' αυτό το ημικύκλιο, όταν η Επιτροπή ήρθε να ζητήσει τη στήριξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την επικύρωση των καταχρήσεών της.
a brazzaville probabilmente assisteremo alla medesima commedia ed anche stavolta in ballo ci sono soprattutto enormi interessi economici, che le popolazioni locali non sanno o non possono sfruttare e che finiranno per rientrare nelle strategie di acquisizione di paesi stranieri.
Στη Μπραζαβίλ, όπως φαίνεται, θα παρακολουθήσουμε την ίδια κωμωδία και για άλλη μία φορά διακυβεύονται τεράστια οικονομικά συμφέροντα, που οι τοπικοί πληθυσμοί δεν γνωρίζουν ή δεν μπορούν να εκμεταλλευθούν και που στο τέλος θα ενταχθούν στις στρατηγικές ξένων χωρών.
le audizioni al parlamento sono state tutt' altro che inutili, o una commedia insignificante, e lei stesso ci ha giustamente fatto notare che in nessun altro parlamento un organo esecutivo ha dovuto fornire chiarimenti altrettanto dettagliati.
Οι ακρoάσεις της Επιτρoπής στo Κoιvoβoύλιo δεv ήταv περιττό γεγovός oύτε αvάξιo λόγoυ θέαμα, αλλά αvτιθέτως ήταv εξαιρετικά αvαγκαίες. Ο ίδιoς μάλιστα, πoλύ σωστά δηλώσατε σε μας τηv πρoηγoύμεvη εβδoμάδα ότι σε καvέvα άλλo Κoιvoβoύλιo έvα εκτελεστικό όργαvo δεv υφίσταται τέτoια λεπτoμερή εξέταση.
e' chiaro che non è stata di certo una commedia brillante e che ciò è dovuto principalmente all' atteggiamento del consiglio, il quale in effetti si è comportato come un bulldozer e lo ha fatto in tre ambiti.
Για μένα είναι σαφές ότι δεν ήταν τουλάχιστον κωμωδία, κι αυτό πρέπει να αποδοθεί κυρίως στη συμπεριφορά του Συμβουλίου, το οποίο και συμπεριφέρθηκε πραγματικά σαν μπουλντόζα και μάλιστα σε τρεις τομείς.
la commedia degli errori e degli errori di valutazione di oggi avrebbe un esito grave, qualora venise dato un seguito all' errore di espellere l' onorevole giansily dall' aula per qualche dettaglio tecnico.
Η σημερινή κωμωδία των λαθών και των εσφαλμένων κρίσεων θα χειροτέρευε πολύ περισσότερο εάν ακολουθείτο το σφάλμα να ονομαστεί ο κ. giansily για αποβολή εξ αιτίας κάποιας λεπτομέρειας.