プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
autorizzazione alla produzione rilasciata il 1° agosto 1997 dal regierungspräsidium freiburg, germania.
povolenie na výrobu vydalo 1. augusta 1997 regierungspräsidium freiburg, nemecko.
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:
causa c-280/00 altmark trans e regierungspräsidium magdeburg contro nahverkehrsgesellschaft altmark, raccolta 2003, pag. i-7747.
vec c-280/00 altmark trans a regierungspräsidium magdeburg/nahverkehrsgesellschaft altmark, zb. 2003, s. i-7747.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
sentenza del 24.7.2003 nella causa c-280/2000, altmark trans gmbh e regierungspräsidium magdeburg/nahverkehrsgesellschaft altmark gmbh.
rozsudok súdneho dvora z 24.7.2003 vo veci c-280/00, altmark trans gmbh, regierungsprasidium magdeburg verzus nahverkehrsgesellschaft altmark gmbh.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
a mio parere, qualsiasi presunta ambiguità che possa essere sorta nel periodo intercorrente tra la sentenza della corte nella causa ferring e la sentenza nella causa altmark trans e regierungspräsidium magdeburg relativamente ai pagamenti da parte degli stati membri a titolo di compensazione per servizi resi in adempimento di obblighi di servizio pubblico sembra non avere alcuna rilevanza nelle particolari circostanze della causa davanti al giudice del rinvio.
podľa mňa sa žiadna údajná nejednoznačnosť, ktorá mohla vzniknúť v období medzi rozsudkom súdneho dvora vo veci ferring a jeho rozsudkom vo veci altmark trans a regierungspräsidium magdeburg v súvislosti s platbami členských štátov určenými na poskytnutie náhrad za plnenie úloh verejnej služby, nezdá byť akokoľvek relevantná pre osobitné okolnosti veci prejednávanej vnútroštátnym súdom, ktorý položil prejudiciálne otázky.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(33) nella lettera del 4 aprile 2003, le autorità tedesche citano la sentenza della corte di giustizia del 24 luglio 2003 nella causa c-280/00 (altmark trans gmbh e regierungspräsidium magdeburg) [10], nella quale si afferma che le sovvenzioni statali concesse a titolo di compensazione per l’adempimento di obblighi di servizio pubblico in determinate condizioni non costituiscono un aiuto, qualora costituiscano unicamente una contropartita per tale prestazione. le autorità tedesche reputano che nella fattispecie siano riunite le condizioni sopraindicate.
(33) v liste zo 4. apríla 2003 cituje nemecko rozsudok európskeho súdneho dvora z 24. júla 2003 v právnej veci c-280/00 (altmark trans/predsedníctvo vlády magdeburg) [10], v ktorom je uvedené, že štátne vyrovnávacie plnenia, ak sú výlučne protiplnením za splnenie obecných hospodárskych záväzkov, za určitých predpokladov nespadajú pod pojem pomoci. nemecko zastáva názor, že v predmetnom prípade možno považovať predpoklady za splnené.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: